qucs_s/translations/ts-stats

122 lines
3.6 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

#!/bin/bash
#
# script originally by Pedro Lopez-Cabanillas; adapted to Qt4 by D. Michael
# McIntyre
#
# no license was specified, so GPL is assumed
#
# Modified version taken from ROSEGARDEN Project, adapted to Qucs by G.B. Torri
# http://rosegardenmusic.com/wiki/translator:add_or_update_translation
unset LC_MESSAGES
unset LANG
puke() {
echo $1
exit 1
}
#cd data/locale || puke "This script must run from the rosegarden/ directory."
#if [ "x$(basename $(pwd))" != "xlocale" -o $(ls *.ts 2>/dev/null|wc -w) -eq 0 ]; then
if [ $(ls *.ts 2>/dev/null|wc -w) -eq 0 ]; then
echo "Current directory doesn't seem to have any translations."
2015-01-12 12:03:06 +01:00
echo "Please, use this script from inside the ~/git/qucs/qucs/translations/ directory."
exit 1
fi
STATS=""
TRANSLATED=0
UNFINISHED=0
UNTRANSLATED=0
COMPLETION=0
TOTAL=0
OBSOLETE=0
function getValues() {
# analyze the file's strings with grep and friends, since I can't find a
# program whose output to parse to produce these statistics the way Pedro's
# original version of this script used msgfmt
# Ah. When the translation is exactly the same as the original (a lot of
# "%1 %2" kind of stuff, and "Solo" in English and Spanish) then no
# translation is stored, so these were counting as untranslated unfairly.
#
# Anything with <translation></translation> should be translated and
# finished, but anything with <translation type="unfinished"></translation>
# is unfinished. That settles that, I think. I hope.
UNTRANSLATED=$(grep "<translation.*></translation>" $1 | wc -l )
UNFINISHED=$(grep "<translation type=\"unfinished\"" $1 | wc -l )
TRANSLATED=$(grep "<translation.*>.\+<" $1 | wc -l )
TOTAL=$(grep "</translation>" $1 | wc -l )
COMPLETION=$((($UNFINISHED*5)/$TOTAL))
((COMPLETION = 5 - COMPLETION - 1))
OBSOLETE=$(grep "<translation" $1 | grep obsolete | wc -l )
((TOTAL -= OBSOLETE))
}
getValues "qucs_ar.ts"
TS=$TOTAL
cat << EOF
----------------------------------------------------------------------------------------------
TRANSLATION STATUS REPORT FOR THE QUCS PROJECT
----------------------------------------------------------------------------------------------
qucs_*.ts contains $TS messages
Language Total Translated Untranslated Unfinished Obsolete Status
-------- ----- ---------- ------------ ---------- -------- -------
EOF
for P in *.ts; do
# skip rosegarden.ts since it is the baseline, not a translation
#[ "$P" == "rosegarden.ts" ] && continue
getValues $P
BAR='['
COUNT=0
# a little hack so that 95% complete doesn't get five bars
[ $UNFINISHED == 0 ]&&COMPLETION=5
while [ "$COUNT" -lt "$COMPLETION" ]; do
BAR="$BAR"'%'
COUNT=$(($COUNT+1))
done
while [ "$COUNT" -lt 5 ]; do
BAR="${BAR}-"
COUNT=$(($COUNT+1))
done
BAR="$BAR]$MSG"
printf "%-22s %-5d %-5d %-5d %-5d %-5d %-10s \n" ${P/.ts/} $TOTAL $TRANSLATED $UNTRANSLATED $UNFINISHED $OBSOLETE $BAR
done | sort -k 5,5n -k 1
cat << EOF
Total: total strings that are not obsolete
Translated: strings that have been translated
Untranslated: strings that have no translation (may be finished)
Unfinished: strings that have not been marked as finished (may or
may not have a translation)
Obsolete: strings were translated, but these translations are no
longer used in the source (frequently happens after
someone edits a text to make a correction)
Report produced on $(date)
EOF