* updated Polish translations

This commit is contained in:
ela 2010-03-06 02:50:25 +00:00
parent e194add1e5
commit 1b44c5880c

View File

@ -326,7 +326,7 @@
</message>
<message>
<source>CSV files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Pliki CSV</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -968,11 +968,11 @@
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="unfinished">Typ</translation>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation type="unfinished">Typ:</translation>
<translation>Typ:</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1087,7 +1087,7 @@
</message>
<message>
<source>CSV files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Pliki CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Convert Data File...</source>
@ -8856,17 +8856,17 @@ Urochomienie progranu QucsFilter</translation>
</message>
<message>
<source>Line calculation</source>
<translation>Obliczenie linii</translation>
<translation>Kalkulator linii</translation>
</message>
<message>
<source>Starts QucsTrans</source>
<translation>Uruchom QucsTrans</translation>
<translation>Uruchamia QucsTrans</translation>
</message>
<message>
<source>Line calculation
Starts transmission line calculator</source>
<translation>Obliczanie linii
<translation>Kalkulator linii
Uruchamia kalkulator linii transmisyjnych</translation>
</message>
@ -11865,11 +11865,11 @@ otworzyć ten plik odpowiednim programem.</translation>
<name>QucsTranscalc</name>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Załaduj</translation>
<translation>Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Load</source>
<translation>Za&amp;ładuj</translation>
<translation>&amp;Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
@ -11905,11 +11905,11 @@ otworzyć ten plik odpowiednim programem.</translation>
</message>
<message>
<source>Analyze</source>
<translation>Analizuj</translation>
<translation>Analiza</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Analyze</source>
<translation>&amp;Analizuj</translation>
<translation>&amp;Analiza</translation>
</message>
<message>
<source>Synthesize</source>
@ -11937,7 +11937,7 @@ otworzyć ten plik odpowiednim programem.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Execute</source>
<translation>&amp;Wykonaj</translation>
<translation type="unfinished">Oblicz&amp;enia</translation>
</message>
<message>
<source>Transmission Line Type</source>
@ -11961,7 +11961,7 @@ otworzyć ten plik odpowiednim programem.</translation>
</message>
<message>
<source>Substrate Parameters</source>
<translation>Parametry substratu</translation>
<translation>Parametry podłoża</translation>
</message>
<message>
<source>Component Parameters</source>
@ -11989,11 +11989,11 @@ otworzyć ten plik odpowiednim programem.</translation>
</message>
<message>
<source>Ready.</source>
<translation>Gotowy.</translation>
<translation>Gotowe.</translation>
</message>
<message>
<source>ErEff</source>
<translation>ErEff</translation>
<translation>Efektywne Er</translation>
</message>
<message>
<source>Conductor Losses</source>
@ -12005,7 +12005,7 @@ otworzyć ten plik odpowiednim programem.</translation>
</message>
<message>
<source>Skin Depth</source>
<translation>Głębokośc naskórka</translation>
<translation>Głębokość wnikania</translation>
</message>
<message>
<source>TE-Modes</source>
@ -12013,7 +12013,7 @@ otworzyć ten plik odpowiednim programem.</translation>
</message>
<message>
<source>TM-Modes</source>
<translation>mod TM</translation>
<translation>Mod TM</translation>
</message>
<message>
<source>ErEff Even</source>
@ -12045,15 +12045,15 @@ otworzyć ten plik odpowiednim programem.</translation>
</message>
<message>
<source>Relative Permeability</source>
<translation></translation>
<translation>względna</translation>
</message>
<message>
<source>Height of Substrate</source>
<translation>Grubość substratu</translation>
<translation>Grubość podłoża</translation>
</message>
<message>
<source>Height of Box Top</source>
<translation>Wysokość podełka</translation>
<translation>Wysokość do pokrywy</translation>
</message>
<message>
<source>Strip Thickness</source>
@ -12061,7 +12061,7 @@ otworzyć ten plik odpowiednim programem.</translation>
</message>
<message>
<source>Strip Conductivity</source>
<translation>przewodność paska</translation>
<translation>Przewodność paska</translation>
</message>
<message>
<source>Dielectric Loss Tangent</source>
@ -12093,11 +12093,11 @@ otworzyć ten plik odpowiednim programem.</translation>
</message>
<message>
<source>Conductivity of Metal</source>
<translation>przewodność metalu</translation>
<translation>Przewodność metalu</translation>
</message>
<message>
<source>Magnetic Loss Tangent</source>
<translation>tangens kąta stratności</translation>
<translation>Tangens kąta stratności</translation>
</message>
<message>
<source>Width of Waveguide</source>
@ -12185,7 +12185,7 @@ otworzyć ten plik odpowiednim programem.</translation>
</message>
<message>
<source>Transcalc File</source>
<translation>Plik Transcalc</translation>
<translation>Plik kalkulatora Transcalc</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Filename</source>
@ -12225,20 +12225,21 @@ otworzyć ten plik odpowiednim programem.</translation>
</message>
<message>
<source>Microstrip Line</source>
<translation type="unfinished">Linia mikropaskowa</translation>
<translation>Linia mikropaskowa</translation>
</message>
<message>
<source>Coplanar Waveguide</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Falowód koplanarny</translation>
</message>
<message>
<source>Grounded Coplanar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Linia koplanarna &quot;grounded&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (C) 2008 by Michael Margraf
</source>
<translation type="unfinished">Copyright (C) 2008 by Michael Margraf
<translation>Copyright (C) 2008 by Michael Margraf
</translation>
</message>
</context>