qucs_s/qucs/qucs_es.ts
ela dfa02377f3 2009-04-07 Stefan Jahn <stefan@lkcc.org>
* docs/pt/index.html: Added Portuguese translation of internal
        help system.  Thanks a lot to Helio!


git-svn-id: https://qucs.svn.sourceforge.net/svnroot/qucs/trunk@1689 b5b04e8c-4942-46c9-ab4f-83783d557d1c
2009-04-07 20:49:32 +00:00

12576 lines
415 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec></defaultcodec>
<context>
<name>ArrowDialog</name>
<message>
<source>Edit Arrow Properties</source>
<translation>Editar las propiedades de la flecha</translation>
</message>
<message>
<source>Head Length: </source>
<translation>Longitud de la punta:</translation>
</message>
<message>
<source> Head Width: </source>
<translation> Ancho de la punta:</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Line color: </source>
<translation>Color de línea:</translation>
</message>
<message>
<source> Line Width: </source>
<translation> Ancho de línea:</translation>
</message>
<message>
<source>Line style: </source>
<translation>Estilo de línea:</translation>
</message>
<message>
<source>solid line</source>
<translation>línea continua</translation>
</message>
<message>
<source>dash line</source>
<translation>linea a rayas</translation>
</message>
<message>
<source>dot line</source>
<translation>línea punteada</translation>
</message>
<message>
<source>dash dot line</source>
<translation>línea raya-punto</translation>
</message>
<message>
<source>dash dot dot line</source>
<translation>línea raya-punto-punto</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow head: </source>
<translation>Punta de flecha:</translation>
</message>
<message>
<source>two lines</source>
<translation>dos líneas</translation>
</message>
<message>
<source>filled</source>
<translation>lleno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChangeDialog</name>
<message>
<source>Change Component Properties</source>
<translation>Cambiar las Propiedades del Componente</translation>
</message>
<message>
<source>Components:</source>
<translation>Componentes:</translation>
</message>
<message>
<source>Component Names:</source>
<translation>Nombres de los Componentes:</translation>
</message>
<message>
<source>Property Name:</source>
<translation>Nombre de la Propiedad:</translation>
</message>
<message>
<source>New Value:</source>
<translation>Valor nuevo:</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation>Reemplazar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>all components</source>
<translation>todos los componentes</translation>
</message>
<message>
<source>resistors</source>
<translation>resistencias</translation>
</message>
<message>
<source>capacitors</source>
<translation>condensadores</translation>
</message>
<message>
<source>transistors</source>
<translation>transistores</translation>
</message>
<message>
<source>Found Components</source>
<translation>Componentes Encontrados</translation>
</message>
<message>
<source>Change properties of
</source>
<translation>Cambiar las propiedades de</translation>
</message>
<message>
<source>these components ?</source>
<translation>estos componentes?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>inductors</source>
<translation>Bobinas</translation>
</message>
<message>
<source>No match found!</source>
<translation>¡No hay coincidencias!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CloseMessageBox</name>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="obsolete">Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Save all</source>
<translation type="obsolete">Guardar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation type="obsolete">Descartar</translation>
</message>
<message>
<source>Discard all</source>
<translation type="obsolete">Descartar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ComponentDialog</name>
<message>
<source>Edit Component Properties</source>
<translation>Editar las propiedades del componente</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>display</source>
<translation>mostrar</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descripción</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Examinar</translation>
</message>
<message>
<source>display in schematic</source>
<translation>mostrar en el esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Añadir</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>no</source>
<translation>no</translation>
</message>
<message>
<source>All Files</source>
<translation>Todos los Archivos</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Seleccionar un archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="obsolete">Error</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start text editor!</source>
<translation type="obsolete">¡No puedo arrancar el editor de textos!</translation>
</message>
<message>
<source>Sweep</source>
<translation>Barrido</translation>
</message>
<message>
<source>Simulation:</source>
<translation>Simulación:</translation>
</message>
<message>
<source>frequency</source>
<translation type="obsolete">frecuencia</translation>
</message>
<message>
<source>time</source>
<translation type="obsolete">tiempo</translation>
</message>
<message>
<source>Sweep Parameter:</source>
<translation>Parámetro de Barrido:</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>linear</source>
<translation>lineal</translation>
</message>
<message>
<source>logarithmic</source>
<translation>logarítmico</translation>
</message>
<message>
<source>list</source>
<translation>lista</translation>
</message>
<message>
<source>constant</source>
<translation>constante</translation>
</message>
<message>
<source>Values:</source>
<translation>Valores:</translation>
</message>
<message>
<source>Start:</source>
<translation>Inicio:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop:</source>
<translation>Parada:</translation>
</message>
<message>
<source>Step:</source>
<translation>Paso:</translation>
</message>
<message>
<source>Number:</source>
<translation>Número:</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation>Propiedades</translation>
</message>
<message>
<source>Points per decade:</source>
<translation>Puntos por década:</translation>
</message>
<message>
<source>Touchstone files</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>SPICE files</source>
<translation>archivos SPICE</translation>
</message>
<message>
<source>VHDL files</source>
<translation>archivos VHDL</translation>
</message>
<message>
<source>Verilog files</source>
<translation>Archivos Verilog</translation>
</message>
<message>
<source>CSV files</source>
<translation>Archivos CSV</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramDialog</name>
<message>
<source>Edit Diagram Properties</source>
<translation>Editar las propiedades del diagrama</translation>
</message>
<message>
<source>Graph Input</source>
<translation>Entrada del gráfico</translation>
</message>
<message>
<source>Number Notation: </source>
<translation>Notación numérica:</translation>
</message>
<message>
<source>real/imaginary</source>
<translation>real/imaginaria</translation>
</message>
<message>
<source>magnitude/angle (degree)</source>
<translation>módulo/ángulo (grados)</translation>
</message>
<message>
<source>magnitude/angle (radian)</source>
<translation>módulo/ángulo (radianes)</translation>
</message>
<message>
<source>Precision:</source>
<translation>Precisión:</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
<translation>Color:</translation>
</message>
<message>
<source>Thickness:</source>
<translation>Grosor:</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation>Estilo:</translation>
</message>
<message>
<source>solid line</source>
<translation>línea continua</translation>
</message>
<message>
<source>dash line</source>
<translation>linea a rayas</translation>
</message>
<message>
<source>dot line</source>
<translation>línea punteada</translation>
</message>
<message>
<source>long dash line</source>
<translation>línea con rayas largas</translation>
</message>
<message>
<source>Dataset</source>
<translation>Conjunto de Datos</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Graph</source>
<translation>Gráfico</translation>
</message>
<message>
<source>New Graph</source>
<translation>Nuevo Gráfico</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Graph</source>
<translation>Eliminar Gráfico</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Datos</translation>
</message>
<message>
<source>x-Axis Label:</source>
<translation>Etiqueta Eje x:</translation>
</message>
<message>
<source>y-Axis Label:</source>
<translation type="obsolete">Etiqueta Eje y:</translation>
</message>
<message>
<source>show Grid</source>
<translation>mostrar Rejilla</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Color:</source>
<translation>Color de la Rejilla:</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Style: </source>
<translation>Estilo de Rejilla:</translation>
</message>
<message>
<source>dash dot line</source>
<translation>línea raya-punto</translation>
</message>
<message>
<source>dash dot dot line</source>
<translation>línea raya-punto-punto</translation>
</message>
<message>
<source>logarithmical X Axis Grid</source>
<translation>Rejilla de eje x logarítmico</translation>
</message>
<message>
<source>logarithmical Y Axis Grid</source>
<translation type="obsolete">Rejilla de eje y logarítmico</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation>Propiedades</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>y-Axis:</source>
<translation>Eje Y:</translation>
</message>
<message>
<source>left Axis</source>
<translation>Eje izquierdo</translation>
</message>
<message>
<source>right Axis</source>
<translation>Eje derecho</translation>
</message>
<message>
<source>left y-Axis Label:</source>
<translation type="obsolete">Etiqueta del Eje Y izquierdo:</translation>
</message>
<message>
<source>right y-Axis Label:</source>
<translation type="obsolete">Etiqueta del Eje Y derecho:</translation>
</message>
<message>
<source>logarithmical left Y Axis Grid</source>
<translation type="obsolete">Rejilla del Eje Y izquierdo logarítmico</translation>
</message>
<message>
<source>logarithmical right Y Axis Grid</source>
<translation type="obsolete">Rejilla del Eje Y derecho logarítmico</translation>
</message>
<message>
<source>smith Axis</source>
<translation>Eje smith</translation>
</message>
<message>
<source>polar Axis</source>
<translation>Eje polar</translation>
</message>
<message>
<source>x-Axis</source>
<translation>Eje X</translation>
</message>
<message>
<source>manual</source>
<translation>manual</translation>
</message>
<message>
<source>left y-Axis</source>
<translation type="obsolete">Eje Y izquierdo</translation>
</message>
<message>
<source>right y-Axis</source>
<translation type="obsolete">Eje Y derecho</translation>
</message>
<message>
<source>Limits</source>
<translation>Límites</translation>
</message>
<message>
<source>start</source>
<translation>inicio</translation>
</message>
<message>
<source>step</source>
<translation>paso</translation>
</message>
<message>
<source>stop</source>
<translation>parada</translation>
</message>
<message>
<source>Smith Axis</source>
<translation type="obsolete">Eje Smith</translation>
</message>
<message>
<source>Polar Axis</source>
<translation type="obsolete">Eje Polar</translation>
</message>
<message>
<source>number</source>
<translation>número</translation>
</message>
<message>
<source>stars</source>
<translation>estrellas</translation>
</message>
<message>
<source>circles</source>
<translation>círculos</translation>
</message>
<message>
<source>arrows</source>
<translation>flechas</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation around y-Axis:</source>
<translation>Rotación alrededor del Eje-y:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation around z-Axis:</source>
<translation>Rotación alrededor del Eje-z:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation around x-Axis:</source>
<translation>Rotación alrededor del Eje-x:</translation>
</message>
<message>
<source>y-Axis</source>
<translation>Eje-y</translation>
</message>
<message>
<source>z-Axis</source>
<translation>Eje-z</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>Etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<source>logarithmical</source>
<translation>logarítmico</translation>
</message>
<message>
<source>Grid</source>
<translation>Rejilla</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Label text&lt;/b&gt;: Use LaTeX style for special characters, e.g. \tau</source>
<translation>&lt;b&gt;Texto etiqueta&lt;/b&gt;: Use el estilo LaTeX para los caracteres especiales, p. ej. \tau</translation>
</message>
<message>
<source>2D-projection:</source>
<translation>Proyección-2D:</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>hide invisible lines</source>
<translation>ocultar líneas invisibles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DigiSettingsDialog</name>
<message>
<source>Document Settings</source>
<translation>Propiedades del documento</translation>
</message>
<message>
<source>Duration of Simulation:</source>
<translation>Duración de la Simulación:</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Digital Simulation Settings</source>
<translation>Ajustes de la simulación digital</translation>
</message>
<message>
<source>Simulation</source>
<translation>Simulación</translation>
</message>
<message>
<source>Precompile Module</source>
<translation>Módulo a precompilar</translation>
</message>
<message>
<source>Libraries:</source>
<translation>Librerías:</translation>
</message>
<message>
<source>Library Name:</source>
<translation>Nombre de la Biblioteca:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayDialog</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>VHDL</source>
<translation>VHDL</translation>
</message>
<message>
<source>Verilog</source>
<translation>Verilog</translation>
</message>
<message>
<source>Analogue</source>
<translation>Análogo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FillDialog</name>
<message>
<source>Line Width: </source>
<translation>Ancho de línea:</translation>
</message>
<message>
<source>Line Color: </source>
<translation>Color de línea:</translation>
</message>
<message>
<source>Line Style: </source>
<translation>Estilo de línea:</translation>
</message>
<message>
<source>solid line</source>
<translation>línea continua</translation>
</message>
<message>
<source>dash line</source>
<translation>linea a rayas</translation>
</message>
<message>
<source>dot line</source>
<translation>línea punteada</translation>
</message>
<message>
<source>dash dot line</source>
<translation>línea raya-punto</translation>
</message>
<message>
<source>dash dot dot line</source>
<translation>línea raya-punto-punto</translation>
</message>
<message>
<source>Line Style</source>
<translation>Estilo de línea</translation>
</message>
<message>
<source>enable filling</source>
<translation>permitir llenado</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Color: </source>
<translation>Color de llenado:</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Style: </source>
<translation>Estilo de llenado:</translation>
</message>
<message>
<source>no filling</source>
<translation>sin llenado</translation>
</message>
<message>
<source>solid</source>
<translation>sólido</translation>
</message>
<message>
<source>dense 1 (densest)</source>
<translation>densidad 1 (el más denso)</translation>
</message>
<message>
<source>dense 2</source>
<translation>densidad 2</translation>
</message>
<message>
<source>dense 3</source>
<translation>densidad 3</translation>
</message>
<message>
<source>dense 4</source>
<translation>densidad 4</translation>
</message>
<message>
<source>dense 5</source>
<translation>densidad 5</translation>
</message>
<message>
<source>dense 6</source>
<translation>densidad 6</translation>
</message>
<message>
<source>dense 7 (least dense)</source>
<translation>densidad 7 (el menos denso)</translation>
</message>
<message>
<source>horizontal line</source>
<translation>línea horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>vertical line</source>
<translation>línea vertical</translation>
</message>
<message>
<source>crossed lines</source>
<translation>líneas cruzadas</translation>
</message>
<message>
<source>hatched backwards</source>
<translation>tramado hacia atrás</translation>
</message>
<message>
<source>hatched forwards</source>
<translation>tramado hacia adelante</translation>
</message>
<message>
<source>diagonal crossed</source>
<translation>cruces diagonales</translation>
</message>
<message>
<source>Filling Style</source>
<translation>Estilo de llenado</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GraphicTextDialog</name>
<message>
<source>Edit Text Properties</source>
<translation>Editar las propiedades del texto</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Text color: </source>
<translation>Color del texto:</translation>
</message>
<message>
<source>Text size: </source>
<translation>Tamaño del texto:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation angle: </source>
<translation>Ángulo de rotación:</translation>
</message>
<message>
<source>Use LaTeX style for special characters, e.g. \tau</source>
<translation>Use el estilo LaTex para caracteres especiales, p. ej. \tau</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>The text must not be empty!</source>
<translation>¡El texto no puede estar vacío!</translation>
</message>
<message>
<source>Use _{..} and ^{..} for sub- and super-positions.</source>
<translation>Use _{..} y ^{..} para sub- and super-índices.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpDialog</name>
<message>
<source>QucsFilter is a filter synthesis program. To create a filter, simply enter all parameters and press the big button at the bottom of the main window. Immediatly, the schematic of the filter is calculated and put into the clipboard. Now go to Qucs, open an empty schematic and press CTRL-V (paste from clipboard). The filter schematic can now be inserted and simulated. Have lots of fun!</source>
<translation>QucsFilter es un programa de síntexis de filtros. Para crear un filtro solo tiene que introducir todos los parámetros y pulsar el botón grande de la parte inferior de la ventana principal. Inmediatamente se calculará el esquema del filtro y se colocará en el portapapeles. Después, va a Qucs, abre un esquema y pulsa CTRL-V (pegar desde el portapapeles). El esquema del filtro se insertará y simulará. Diviértete!</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>Available transmission lines are: Microstrip, Rectangular Waveguide, Coaxial Line and Coupled Microstrips.</source>
<translation type="obsolete">Las líneas de transmisión disponibles son: Microstrip, Guiaondas rectángular, Línea coaxial y Microstrips acopladas.</translation>
</message>
<message>
<source>Dismiss</source>
<translation>Descartar</translation>
</message>
<message>
<source>QucsTranscalc is an analysis and synthesis tool for calculating the electrical and physical properties of different kinds of RF and microwave transmission lines.</source>
<translation>QucsTranscalc es una herramienta de análisis y síntesis para calcular las propiedades eléctricas de distintas líneas de transmisión de microondas y radiofrecuencia.</translation>
</message>
<message>
<source>For each type of transmission line, using dialog boxes, you can enter values for the various parameters, and either calculate its electrical properties, or use the given electrical requirements to synthesize physical parameters of the required transmission line.</source>
<translation>Para cada tipo de línea de transmisión, usando cuadros de diálogo, puedes introducir valores para los distiintos parámetros, y calcular sus propiedades eléctricas, o usar los requerimientos eléctricos para sintetizar parámetros físicos de la línea de transmisión requerida.</translation>
</message>
<message>
<source>QucsAttenuator is an attenuator synthesis program. To create a attenuator, simply enter all the input parameters and press the calculation button. Immediatly, the schematic of the attenuator is calculated and put into the clipboard. Now go to Qucs, open an schematic and press CTRL-V (paste from clipboard). The attenuator schematic can now be inserted. Have lots of fun!</source>
<translation>QucsAttenuator es un programa de síntesis de atenuadores. Para crear un atenuador sólo necesita introducir los parámetros de entrada y pulsar en el botón de cálculo. El circuito del atenuador se calcula y se coloca en el portapapeles de forma inmediata. Entonces, vaya a Qucs, abra un esquema y pulse CTRL-V (pegar desde el portapapeles). El esquema del atenuador quedará insertado. ¡Diviértase!</translation>
</message>
<message>
<source>Qucs Attenuator Help</source>
<translation>Ayuda del Atenuador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ID_Dialog</name>
<message>
<source>Edit Subcircuit Properties</source>
<translation>Editar las propiedades del subcircuito</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix:</source>
<translation>Prefijo:</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Parameters</source>
<translation>Parámetros</translation>
</message>
<message>
<source>display</source>
<translation>mostrar</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Predeterminado</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descripción</translation>
</message>
<message>
<source>yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>no</source>
<translation>no</translation>
</message>
<message>
<source>display in schematic</source>
<translation>mostrar en el esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Default Value:</source>
<translation>Valor predeterminado:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Descripción:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Añadir</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter must not be named &quot;File&quot;!</source>
<translation>¡El parámetro no debe llamarse &quot;Archivo&quot;!</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter &quot;%1&quot; already in list!</source>
<translation>¡El parámetro &quot;%1&quot; ya está en la lista!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImportDialog</name>
<message>
<source>Import Data File...</source>
<translation type="obsolete">Importar Archivo de datos...</translation>
</message>
<message>
<source>Import File:</source>
<translation type="obsolete">Archivo a importar:</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Examinar</translation>
</message>
<message>
<source>Output File:</source>
<translation>Archivo de Salida:</translation>
</message>
<message>
<source>Messages</source>
<translation>Mensajes</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation type="obsolete">Importar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>All known</source>
<translation>Todos los conocidos</translation>
</message>
<message>
<source>Any File</source>
<translation type="obsolete">Cualquier Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Data File Name</source>
<translation>Introduzca un nombre de Archivo de Datos</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Información</translation>
</message>
<message>
<source>Output file already exists!</source>
<translation>¡El archivo de Salida ya existe!</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite it?</source>
<translation>¿Sobreescribirlo?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;No</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Unknown file format! Please check file name extension!</source>
<translation>ERROR: Formato de archivo desconocido. ¡Compruebe la extensión del nombre del archivo!</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot start simulator!</source>
<translation type="obsolete">ERROR: ¡No puedo arrancar el simulador!</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully imported file!</source>
<translation type="obsolete">¡Archivo de simulación importado correctamente!</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Converter ended with errors!</source>
<translation>¡La conversión acabó con errores!</translation>
</message>
<message>
<source>Touchstone files</source>
<translation>Archivos Touchstone</translation>
</message>
<message>
<source>CITI files</source>
<translation>Archivos CITI</translation>
</message>
<message>
<source>ZVR ASCII files</source>
<translation>Archivos ZVR ASCII</translation>
</message>
<message>
<source>VCD files</source>
<translation>Archivos VCD</translation>
</message>
<message>
<source>IC-CAP model files</source>
<translation>Archivos de modelos IC-CAP</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot start converter!</source>
<translation>ERROR: ¡No puedo iniciar el convertidor!</translation>
</message>
<message>
<source>CSV files</source>
<translation>Archivos CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Convert Data File...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File specification</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Input File:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Output Data:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Qucs dataset</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Touchstone</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>CSV</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Qucs library</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Convert</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Qucs dataset files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>SPICE files</source>
<translation type="unfinished">archivos SPICE</translation>
</message>
<message>
<source>Any file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Running command line:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Qucs netlist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Successfully converted file!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LabelDialog</name>
<message>
<source>More...</source>
<translation>Más...</translation>
</message>
<message>
<source>Less...</source>
<translation>Menos...</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Nodename</source>
<translation>Insertar nombre del nodo</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the label:</source>
<translation>Escribe la etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<source>Initial node voltage:</source>
<translation>Tensión inicial del nodo:</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LibraryDialog</name>
<message>
<source>Create Library</source>
<translation>Crear Biblioteca</translation>
</message>
<message>
<source>Library Name:</source>
<translation>Nombre de la Biblioteca:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose subcircuits:</source>
<translation>Elija subcircuitos:</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Crear</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>No subcircuits!</source>
<translation>¡Sin subcircuitos!</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Please insert a library name!</source>
<translation>¡Introduzca un nombre de biblioteca!</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose at least one subcircuit!</source>
<translation>¡Escoja al menos un subcircuito!</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create user library directory !</source>
<translation>¡ No puedo crear el directorio de la biblioteca del usuario!</translation>
</message>
<message>
<source>A system library with this name already exists!</source>
<translation>¡Ya hay una biblioteca del sistema con este nombre!</translation>
</message>
<message>
<source>A library with this name already exists!</source>
<translation>¡ Ya hay una biblioteca con este nombre!</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Cannot create library!</source>
<translation>ERROR: ¡No se pudo crear la biblioteca!</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Cannot load subcircuit &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Error: No se pudo cargar el subcircuito &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>
Successfully created library.</source>
<translation type="obsolete">
Biblioteca creada con éxito.</translation>
</message>
<message>
<source>Next &gt;&gt;</source>
<translation>Siguiente &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enter description for &quot;%1&quot;:</source>
<translation>Introduzca la descripción para &quot;%1&quot;:</translation>
</message>
<message>
<source>Manage User Libraries</source>
<translation>Gestionar las Bibliotecas del usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Choose library:</source>
<translation>Elija Biblioteca:</translation>
</message>
<message>
<source>New Name:</source>
<translation>Nuevo nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Renombrar</translation>
</message>
<message>
<source>No user library!</source>
<translation>¡No hay biblioteca de usuario!</translation>
</message>
<message>
<source>Please insert a new library name!</source>
<translation>¡Introduzca un nuevo nombre de biblioteca!</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a library!</source>
<translation>¡Elija una biblioteca!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open library!</source>
<translation>¡No se pudo abrir la biblioteca!</translation>
</message>
<message>
<source>No permission to modify library!</source>
<translation>¡Sin permisos para modificar la biblioteca!</translation>
</message>
<message>
<source>Writing new library not successful!</source>
<translation>¡No se pudo escribir la nueva biblioteca!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete old library.</source>
<translation>No se pudo borrar la vieja biblioteca.</translation>
</message>
<message>
<source>Library file is corrupt!</source>
<translation>¡El archivo de la biblioteca está corrupto!</translation>
</message>
<message>
<source>No permission to delete library &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Sin permisos para borrar la biblioteca &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully created library.</source>
<translation>Biblioteca creada con éxito.</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Seleccionar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect All</source>
<translation>Deseleccionar Todo</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename library subdirectory!</source>
<translation>¡No puedo renombrar el subdirectorio de la biblioteca!</translation>
</message>
<message>
<source>No permission to delete library subdirectory &quot;%1&quot;.</source>
<translation>No tiene permisos para borrar el subdirectorio &quot;%1&quot; de la biblioteca.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MarkerDialog</name>
<message>
<source>Edit Marker Properties</source>
<translation>Editar propiedades de marcado</translation>
</message>
<message>
<source>Precision: </source>
<translation>Precisión:</translation>
</message>
<message>
<source>Number Notation: </source>
<translation>Notación numérica:</translation>
</message>
<message>
<source>real/imaginary</source>
<translation>real/imaginaria</translation>
</message>
<message>
<source>magnitude/angle (degree)</source>
<translation>módulo/ángulo (grados)</translation>
</message>
<message>
<source>magnitude/angle (radian)</source>
<translation>módulo/ángulo (radianes)</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>transparent</source>
<translation>transparente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MatchDialog</name>
<message>
<source>Create Matching Circuit</source>
<translation>Crear Circuito Equivalente</translation>
</message>
<message>
<source>Frequency:</source>
<translation>Frecuencia:</translation>
</message>
<message>
<source>Impedance:</source>
<translation type="obsolete">Impedancia:</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Crear</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Real part of impedance must be greater zero,
but is %1 !</source>
<translation>La parte real de la impedancia debe ser mayor de cero,
pero es %1!</translation>
</message>
<message>
<source>calculate two-port matching</source>
<translation>calcular adaptación en dos-puertos</translation>
</message>
<message>
<source>Reference Impedance</source>
<translation>Impedancia de Referencia</translation>
</message>
<message>
<source>Port 1</source>
<translation>Puerto 1</translation>
</message>
<message>
<source>ohms</source>
<translation>ohms</translation>
</message>
<message>
<source>Port 2</source>
<translation>Puerto 2</translation>
</message>
<message>
<source>S Parameter</source>
<translation>Parámetro S</translation>
</message>
<message>
<source>Input format</source>
<translation>Formato de Entrada</translation>
</message>
<message>
<source>real/imag</source>
<translation>real/imag</translation>
</message>
<message>
<source>mag/deg</source>
<translation>mód/grados</translation>
</message>
<message>
<source>S11</source>
<translation>S11</translation>
</message>
<message>
<source>S21</source>
<translation>S21</translation>
</message>
<message>
<source>S12</source>
<translation>S12</translation>
</message>
<message>
<source>S22</source>
<translation>S22</translation>
</message>
<message>
<source>Reflexion Coefficient</source>
<translation>Coeficiente de Reflexión</translation>
</message>
<message>
<source>Impedance (ohms)</source>
<translation>Impedancia (ohms)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageBox</name>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="obsolete">Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Save all</source>
<translation type="obsolete">Guardar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation type="obsolete">Descartar</translation>
</message>
<message>
<source>Discard all</source>
<translation type="obsolete">Descartar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewProjDialog</name>
<message>
<source>Create new project</source>
<translation>Crear proyecto nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Project name:</source>
<translation>Nombre del Proyecto:</translation>
</message>
<message>
<source>open new project</source>
<translation>abrir proyecto nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Crear</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptimizeDialog</name>
<message>
<source>Edit Optimization Properties</source>
<translation>Editar Propiedades de Optimización</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>active</source>
<translation>activo</translation>
</message>
<message>
<source>initial</source>
<translation>inicial</translation>
</message>
<message>
<source>min</source>
<translation>mín</translation>
</message>
<message>
<source>max</source>
<translation>máx</translation>
</message>
<message>
<source>initial:</source>
<translation>inicial:</translation>
</message>
<message>
<source>min:</source>
<translation>mín:</translation>
</message>
<message>
<source>max:</source>
<translation>máx:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Añadir</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Variables</source>
<translation>Variables</translation>
</message>
<message>
<source>Set</source>
<translation type="obsolete">Fijar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Goals</source>
<translation>Objetivos</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Value:</source>
<translation>Valor:</translation>
</message>
<message>
<source>less</source>
<translation>menos</translation>
</message>
<message>
<source>greater</source>
<translation>mayor</translation>
</message>
<message>
<source>equal</source>
<translation>igual</translation>
</message>
<message>
<source>yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Every text field must be non-empty!</source>
<translation>¡No se puede dejar vacío ningún campo de texto!</translation>
</message>
<message>
<source>no</source>
<translation>no</translation>
</message>
<message>
<source>Simulation:</source>
<translation>Simulación:</translation>
</message>
<message>
<source>Variable &quot;%1&quot; already in list!</source>
<translation>¡La variable &quot;%1&quot; ya está en la lista!</translation>
</message>
<message>
<source>Goal &quot;%1&quot; already in list!</source>
<translation>¡EL objetivo &quot;%1&quot; ya está en la lista!</translation>
</message>
<message>
<source>Method:</source>
<translation>Método:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of iterations:</source>
<translation>Máx. número de iteraciones:</translation>
</message>
<message>
<source>Output refresh cycle:</source>
<translation>Ciclo de refresco de la salida:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of parents:</source>
<translation>Número de padres:</translation>
</message>
<message>
<source>Constant F:</source>
<translation>Constante F:</translation>
</message>
<message>
<source>Crossing over factor:</source>
<translation>Factor de cruce:</translation>
</message>
<message>
<source>Pseudo random number seed:</source>
<translation>Semilla de números seudoaleatorios:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum cost variance:</source>
<translation>Varianza de coste mínimo:</translation>
</message>
<message>
<source>Cost objectives:</source>
<translation>Objetivos de coste:</translation>
</message>
<message>
<source>Cost constraints:</source>
<translation>Restricciones de coste:</translation>
</message>
<message>
<source>Algorithm</source>
<translation>Algoritmo</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>linear double</source>
<translation>doble lineal</translation>
</message>
<message>
<source>logarithmic double</source>
<translation>doble logarítmico</translation>
</message>
<message>
<source>linear integer</source>
<translation>entero lineal</translation>
</message>
<message>
<source>logarithmic integer</source>
<translation>entero logarítmico</translation>
</message>
<message>
<source>monitor</source>
<translation>monitor</translation>
</message>
<message>
<source>minimize</source>
<translation>minimizar</translation>
</message>
<message>
<source>maximize</source>
<translation>maximizar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Units</source>
<translation>Unidades</translation>
</message>
<message>
<source>Frequency</source>
<translation>Frecuencia</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Longitud</translation>
</message>
<message>
<source>Resistance</source>
<translation>Resistencia</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Save as Default</source>
<translation>Guardar como predeterminada</translation>
</message>
<message>
<source>Dismiss</source>
<translation>Descartar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PackageDialog</name>
<message>
<source>Create Project Package</source>
<translation>Crear Paquete de proyectos</translation>
</message>
<message>
<source>Package:</source>
<translation>Paquete:</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Examinar</translation>
</message>
<message>
<source>include user libraries</source>
<translation>incluir bibliotecas de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Choose projects:</source>
<translation>Elegir proyectos:</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Crear</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>No projects!</source>
<translation>¡Sin proyectos!</translation>
</message>
<message>
<source>Extract Project Package</source>
<translation>Extraer paquete de proyectos</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Qucs Packages</source>
<translation>Paquetes Qucs</translation>
</message>
<message>
<source>Any File</source>
<translation>Cualquier Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Package File Name</source>
<translation>Introduzca un nombre del archivo de Paquete</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open &quot;%1&quot;!</source>
<translation>¡ No puedo abrir &quot;%1&quot;!</translation>
</message>
<message>
<source>Please insert a package name!</source>
<translation>¡Introduzca un nombre de paquete!</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose at least one project!</source>
<translation>¡Escoja al menos un proyecto!</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Información</translation>
</message>
<message>
<source>Output file already exists!</source>
<translation>¡El archivo de salida ya existe!</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite it?</source>
<translation>¿Sobreescribirlo?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;No</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create package!</source>
<translation>¡No se pudo crear el paquete!</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully created Qucs package!</source>
<translation>
¡Paquete Qucs creado con éxito!</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot open package!</source>
<translation>ERROR: ¡No se pudo abrir el paquete!</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: File contains wrong header!</source>
<translation>ERROR: ¡El archivo contiene encabezados erróneos!</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Wrong version number!</source>
<translation>ERROR: ¡Versión incorrecta!</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Checksum mismatch!</source>
<translation>ERROR: ¡Archivo corrupto!</translation>
</message>
<message>
<source>Leave directory &quot;%1&quot;</source>
<translation>Salir del directorio &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Package is corrupt!</source>
<translation>ERROR: ¡El paquete está corrupto!</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully extracted package!</source>
<translation>¡Paquete extraido con éxito!</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Project directory &quot;%1&quot; already exists!</source>
<translation>ERROR: ¡Ya existe el directorio del proyecto &quot;%1&quot;!</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot create directory &quot;%1&quot;!</source>
<translation>ERROR: ¡No se pudo crear el directorio &quot;%1&quot;!</translation>
</message>
<message>
<source>Create and enter directory &quot;%1&quot;</source>
<translation>Crear y entrar en el directorio &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot create file &quot;%1&quot;!</source>
<translation>ERROR: ¡No se pudo crear el archivo &quot;%1&quot;!</translation>
</message>
<message>
<source>Create file &quot;%1&quot;</source>
<translation>Crear archivo &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: User library &quot;%1&quot; already exists!</source>
<translation>ERROR: ¡Ya existe la biblioteca de usuario &quot;%1&quot;!</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot create library &quot;%1&quot;!</source>
<translation>ERROR: ¡No se pudo crear la biblioteca &quot;%1&quot;!</translation>
</message>
<message>
<source>Create library &quot;%1&quot;</source>
<translation>Crear biblioteca &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save settings !</source>
<translation>¡No puedo guardar la configuración!</translation>
</message>
<message>
<source>untitled</source>
<translation>sinTítulo</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Format Error:
&apos;Painting&apos; field is not closed!</source>
<translation>Error de Formato:
¡El campo &apos;Painting&apos; no está cerrado!</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong document version: </source>
<translation>Versión equivocada del documento:</translation>
</message>
<message>
<source>Clipboard Format Error:
Unknown field!</source>
<translation>Error de formato del portapapeles:
¡Campo desconocido!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save document!</source>
<translation>¡No puedo guardar el documento!</translation>
</message>
<message>
<source>Format Error:
Wrong property field limiter!</source>
<translation>Error de Formato:
¡limitador de campo con propiedad equivocada!</translation>
</message>
<message>
<source>Format Error:
Unknown property: </source>
<translation>Error de Formato:
Propiedad desconocida:</translation>
</message>
<message>
<source>Format Error:
Number expected in property field!</source>
<translation>Error de Formato:
¡La propiedad del campo esperaba un número!</translation>
</message>
<message>
<source>Format Error:
&apos;Property&apos; field is not closed!</source>
<translation>Error de Formato:
¡El campo &apos;Property&apos; no está cerrado! </translation>
</message>
<message>
<source>Format Error:
&apos;Component&apos; field is not closed!</source>
<translation>Error de Formato:
¡El campo &apos;Component&apos; no está cerrado!</translation>
</message>
<message>
<source>Format Error:
Wrong &apos;wire&apos; line format!</source>
<translation>Error de Formato:
¡Formato de línea &apos;wire&apos; equivocado!</translation>
</message>
<message>
<source>Format Error:
&apos;Wire&apos; field is not closed!</source>
<translation>Error de Formato:
¡El campo &apos;Wire&apos; no está cerrado!</translation>
</message>
<message>
<source>Format Error:
Unknown diagram!</source>
<translation>Error de Formato:
¡Diagrama equivocado!</translation>
</message>
<message>
<source>Format Error:
Wrong &apos;diagram&apos; line format!</source>
<translation>Error de Formato:
¡Formato de la línea &apos;diagram&apos; equivocado!</translation>
</message>
<message>
<source>Format Error:
&apos;Diagram&apos; field is not closed!</source>
<translation>Error de Formato:
¡El campo &apos;Diagram&apos; no está cerrado!</translation>
</message>
<message>
<source>Format Error:
Wrong &apos;painting&apos; line delimiter!</source>
<translation>Error de Formato:
¡Delimitador de línea &apos;painting&apos; equivocado!</translation>
</message>
<message>
<source>Format Error:
Unknown painting!</source>
<translation>Error de Formato:
¡Pintura desconocida!</translation>
</message>
<message>
<source>Format Error:
Wrong &apos;painting&apos; line format!</source>
<translation>Error de Formato:
¡Formato de línea de &apos;painting&apos; equivocado!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load document: </source>
<translation>No puedo cargar el documento:</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong document type!</source>
<translation type="obsolete">¡Tipo de documento equivocado!</translation>
</message>
<message>
<source>File Format Error:
Unknown field!</source>
<translation>Error de formato de archivo: ¡Campo desconocido!</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Ellipse Properties</source>
<translation>Editar las propiedades de la Elipse</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Arc Properties</source>
<translation>Editar las propiedades del Arco</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Line Properties</source>
<translation>Editar las propiedades de la Línea</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Rectangle Properties</source>
<translation>Editar las propiedades del Rectángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load dataset: </source>
<translation type="obsolete">No puedo cargar el conjunto de datos:</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot get size of independent data &quot;</source>
<translation type="obsolete">No puedo averiguar el tamaño de los datos independientes &quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Too few dependent data &quot;</source>
<translation type="obsolete">Datos dependientes muy excasos &quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Independent data &quot;</source>
<translation type="obsolete">Datos independientes &quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&quot; not found</source>
<translation type="obsolete">&quot; no encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Too few independent data &quot;</source>
<translation type="obsolete">Datos independientes muy excasos &quot;</translation>
</message>
<message>
<source>invalid</source>
<translation>inválido</translation>
</message>
<message>
<source>ac simulation</source>
<translation>simulación ac</translation>
</message>
<message>
<source>sweep type</source>
<translation>tipo de barrido</translation>
</message>
<message>
<source>start frequency in Hertz</source>
<translation>frecuencia de inicio en Hertzios</translation>
</message>
<message>
<source>stop frequency in Hertz</source>
<translation>frecuencia de parada en Hertzios</translation>
</message>
<message>
<source>number of simulation steps</source>
<translation>número de pasos en la simulación</translation>
</message>
<message>
<source>ideal ac current source</source>
<translation>fuente de intensidad ac ideal</translation>
</message>
<message>
<source>current in Ampere</source>
<translation>intensidad en Amperios</translation>
</message>
<message>
<source>frequency in Hertz</source>
<translation>frecuencia en Hertzios</translation>
</message>
<message>
<source>ac Current Source</source>
<translation>Fuente de intensidad ac</translation>
</message>
<message>
<source>ideal dc current source</source>
<translation>fuente de intensidad dc ideal</translation>
</message>
<message>
<source>dc Current Source</source>
<translation>Fuente de intensidad dc</translation>
</message>
<message>
<source>noise current source</source>
<translation>fuente de intensidad de ruido</translation>
</message>
<message>
<source>current power spectral density in A^2/Hz</source>
<translation>densidad de potencia espectral actual en A^2/Hz</translation>
</message>
<message>
<source>frequency exponent</source>
<translation>exponente de frecuencia</translation>
</message>
<message>
<source>frequency coefficient</source>
<translation>coeficiente de frecuencia</translation>
</message>
<message>
<source>additive frequency term</source>
<translation>termino sumatorio de frecuencia</translation>
</message>
<message>
<source>Noise Current Source</source>
<translation>Fuente de Intensidad de Ruido</translation>
</message>
<message>
<source>attenuator</source>
<translation>atenuador</translation>
</message>
<message>
<source>power attenuation</source>
<translation>atenuación de potencia</translation>
</message>
<message>
<source>reference impedance</source>
<translation>impedancia de referencia</translation>
</message>
<message>
<source>simulation temperature in degree Celsius</source>
<translation>temperatura de simulación en grados Celsius</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuator</source>
<translation>Atenuador</translation>
</message>
<message>
<source>bias t</source>
<translation>polarización t</translation>
</message>
<message>
<source>Bias T</source>
<translation>Polarización T</translation>
</message>
<message>
<source>bipolar junction transistor</source>
<translation>transistor de unión bipolar</translation>
</message>
<message>
<source>polarity</source>
<translation>polaridad</translation>
</message>
<message>
<source>saturation current</source>
<translation>corriente de saturación</translation>
</message>
<message>
<source>forward emission coefficient</source>
<translation>coeficiente de emisión directa</translation>
</message>
<message>
<source>reverse emission coefficient</source>
<translation>coeficiente de emisión inversa</translation>
</message>
<message>
<source>high current corner for forward beta</source>
<translation>pico de corriente elevada para beta directa</translation>
</message>
<message>
<source>high current corner for reverse beta</source>
<translation>pico de corriente elevada para beta inversa</translation>
</message>
<message>
<source>forward early voltage</source>
<translation>tensión temprana directa</translation>
</message>
<message>
<source>reverse early voltage</source>
<translation>tensión temprana inversa</translation>
</message>
<message>
<source>base-emitter leakage saturation current</source>
<translation>intensidad de saturación base-emisor</translation>
</message>
<message>
<source>base-emitter leakage emission coefficient</source>
<translation>coeficiente de emisión de fugas base-emisor</translation>
</message>
<message>
<source>base-collector leakage saturation current</source>
<translation>intensidad de saturación base-colector</translation>
</message>
<message>
<source>base-collector leakage emission coefficient</source>
<translation>coeficiente de emisión de fugas base-colector</translation>
</message>
<message>
<source>forward beta</source>
<translation>ganancia (beta) directa</translation>
</message>
<message>
<source>reverse beta</source>
<translation>ganancia (beta) inversa</translation>
</message>
<message>
<source>minimum base resistance for high currents</source>
<translation>resistencia mínima de la base con corrientes altas</translation>
</message>
<message>
<source>current for base resistance midpoint</source>
<translation>corriente en la base para punto de resistencia media</translation>
</message>
<message>
<source>collector ohmic resistance</source>
<translation>resistencia óhmica del colector</translation>
</message>
<message>
<source>emitter ohmic resistance</source>
<translation>resistencia óhmica del emisor</translation>
</message>
<message>
<source>zero-bias base resistance (may be high-current dependent)</source>
<translation>resistencia de polarización de la base (puede depender de las corrientes altas)</translation>
</message>
<message>
<source>base-emitter zero-bias depletion capacitance</source>
<translation>capacidad de pérdidas en la polarización base-emisor</translation>
</message>
<message>
<source>base-emitter junction built-in potential</source>
<translation>potencial de la unión base-emisor</translation>
</message>
<message>
<source>base-emitter junction exponential factor</source>
<translation>factor exponencial de la unión base-emisor</translation>
</message>
<message>
<source>base-collector zero-bias depletion capacitance</source>
<translation>capacidad de pérdidas en la polarización base-colector</translation>
</message>
<message>
<source>base-collector junction built-in potential</source>
<translation>potencial de la unión base-colector</translation>
</message>
<message>
<source>base-collector junction exponential factor</source>
<translation>factor exponencial de la unión base colector</translation>
</message>
<message>
<source>fraction of Cjc that goes to internal base pin</source>
<translation>fracción de Cjc que va al conector interno de la base</translation>
</message>
<message>
<source>zero-bias collector-substrate capacitance</source>
<translation>capacidad de la polarización colector-sustrato</translation>
</message>
<message>
<source>substrate junction built-in potential</source>
<translation>potencial interno de la unión-sustrato</translation>
</message>
<message>
<source>substrate junction exponential factor</source>
<translation>factor exponencial unión-sustrato</translation>
</message>
<message>
<source>forward-bias depletion capacitance coefficient</source>
<translation>coeficiente de pérdida de capacidad en polarización directa</translation>
</message>
<message>
<source>ideal forward transit time</source>
<translation>tiempo ideal de tránsito en directa </translation>
</message>
<message>
<source>coefficient of bias-dependence for Tf</source>
<translation>coeficiente de dependencia de la polarización para Tf (Tiempo de tránsito base polar directa)</translation>
</message>
<message>
<source>voltage dependence of Tf on base-collector voltage</source>
<translation>dependencia de tensión de Tf en la tensión base-colector</translation>
</message>
<message>
<source>high-current effect on Tf</source>
<translation>efecto de las corrientes altas en Tf (Tiempo de tránsito base polar directa)</translation>
</message>
<message>
<source>ideal reverse transit time</source>
<translation>tiempo de tránsito ideal en inversa</translation>
</message>
<message>
<source>flicker noise coefficient</source>
<translation>coeficiente de ruido térmico</translation>
</message>
<message>
<source>flicker noise exponent</source>
<translation>exponente de ruido térmico</translation>
</message>
<message>
<source>flicker noise frequency exponent</source>
<translation>exponente de frecuencia de ruido térmico</translation>
</message>
<message>
<source>burst noise coefficient</source>
<translation>coeficiente de ruido a ráfagas</translation>
</message>
<message>
<source>burst noise exponent</source>
<translation>exponente de ruido a ráfagas</translation>
</message>
<message>
<source>burst noise corner frequency in Hertz</source>
<translation>frecuencia de esquina del ruido a ráfagas en Hertzios</translation>
</message>
<message>
<source>excess phase in degrees</source>
<translation>exceso de fase en grados</translation>
</message>
<message>
<source>npn transistor</source>
<translation>transitor npn</translation>
</message>
<message>
<source>pnp transistor</source>
<translation>transistor pnp</translation>
</message>
<message>
<source>bipolar junction transistor with substrate</source>
<translation>transistor de unión bipolar con substrato</translation>
</message>
<message>
<source>capacitor</source>
<translation>condensador</translation>
</message>
<message>
<source>capacitance in Farad</source>
<translation>capacidad en Faradios</translation>
</message>
<message>
<source>Capacitor</source>
<translation>Condensador</translation>
</message>
<message>
<source>current controlled current source</source>
<translation>fuente de intensidad controlada por intensidad</translation>
</message>
<message>
<source>forward transfer factor</source>
<translation>factor de transferencia directa</translation>
</message>
<message>
<source>delay time</source>
<translation>tiempo de retardo</translation>
</message>
<message>
<source>Current Controlled Current Source</source>
<translation>Fuene de Intensidad Controlada por Intensidad</translation>
</message>
<message>
<source>current controlled voltage source</source>
<translation>fuente de tensión controlada por intensidad</translation>
</message>
<message>
<source>Current Controlled Voltage Source</source>
<translation>Fuente de Tensión Controlada por Intensidad</translation>
</message>
<message>
<source>circulator</source>
<translation>circulador</translation>
</message>
<message>
<source>reference impedance of port 1</source>
<translation>impedancia de referencia de la conexión 1</translation>
</message>
<message>
<source>reference impedance of port 2</source>
<translation>impedancia de referencia de la conexión 2</translation>
</message>
<message>
<source>reference impedance of port 3</source>
<translation>impedancia de referencia de la conexión 3</translation>
</message>
<message>
<source>Circulator</source>
<translation>Circulador</translation>
</message>
<message>
<source>Format Error:
Wrong line start!</source>
<translation>Error de Formato:
¡Comienzo de línea equivocado!</translation>
</message>
<message>
<source>Format Error:
Unknown component!</source>
<translation>Error de Formato:
¡Componente desconocido!</translation>
</message>
<message>
<source>Format Error:
Wrong &apos;component&apos; line format!</source>
<translation>Error de Formato:
¡Formato de línea &apos;component&apos; equivocado!</translation>
</message>
<message>
<source>coplanar line</source>
<translation>línea coplanar</translation>
</message>
<message>
<source>name of substrate definition</source>
<translation>nombre de la definición del sustrato</translation>
</message>
<message>
<source>width of the line</source>
<translation>ancho de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>width of a gap</source>
<translation>ancho del gap</translation>
</message>
<message>
<source>length of the line</source>
<translation>longitud de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Coplanar Line</source>
<translation>Línea Coplanar</translation>
</message>
<message>
<source>dc simulation</source>
<translation>simulación dc</translation>
</message>
<message>
<source>relative tolerance for convergence</source>
<translation>tolerancia relativa para converger</translation>
</message>
<message>
<source>absolute tolerance for currents</source>
<translation>tolerancia absoluta para las intensidades</translation>
</message>
<message>
<source>absolute tolerance for voltages</source>
<translation>tolerancia absoluta para las tensiones</translation>
</message>
<message>
<source>put operating points into dataset</source>
<translation>poner los puntos de operación en el conjunto de datos</translation>
</message>
<message>
<source>maximum number of iterations until error</source>
<translation>numero máximo de las iteraciones antes de un error</translation>
</message>
<message>
<source>save subcircuit nodes into dataset</source>
<translation>grabar los nodos del subcircuito en el conjunto de datos</translation>
</message>
<message>
<source>dc block</source>
<translation>bloque dc</translation>
</message>
<message>
<source>dc Block</source>
<translation>Bloque dc</translation>
</message>
<message>
<source>dc feed</source>
<translation>alimentación dc</translation>
</message>
<message>
<source>dc Feed</source>
<translation>Alimentación dc</translation>
</message>
<message>
<source>diode</source>
<translation>diodo</translation>
</message>
<message>
<source>emission coefficient</source>
<translation>coeficiente de emisión</translation>
</message>
<message>
<source>zero-bias junction capacitance</source>
<translation>capacidad de polarización de la unión</translation>
</message>
<message>
<source>grading coefficient</source>
<translation>coeficiente de graduación</translation>
</message>
<message>
<source>junction potential</source>
<translation>potencial de la unión</translation>
</message>
<message>
<source>linear capacitance</source>
<translation>capacidad lineal</translation>
</message>
<message>
<source>recombination current parameter</source>
<translation>parámetro de recombinación de la corriente</translation>
</message>
<message>
<source>emission coefficient for Isr</source>
<translation>coeficiente de emisión para lsr</translation>
</message>
<message>
<source>ohmic series resistance</source>
<translation>resistencia serie en óhmios</translation>
</message>
<message>
<source>transit time</source>
<translation>tiempo de tránsito</translation>
</message>
<message>
<source>Diode</source>
<translation>Diodo</translation>
</message>
<message>
<source>equation</source>
<translation>ecuación</translation>
</message>
<message>
<source>Equation</source>
<translation>Ecuación</translation>
</message>
<message>
<source>put result into dataset</source>
<translation>poner los resultados en el conjunto de datos</translation>
</message>
<message>
<source>ground (reference potential)</source>
<translation>tierra (potencial de referencia)</translation>
</message>
<message>
<source>Ground</source>
<translation>Tierra</translation>
</message>
<message>
<source>gyrator (impedance inverter)</source>
<translation>girador (inversor de impendancia)</translation>
</message>
<message>
<source>gyrator ratio</source>
<translation>porcentaje de girador</translation>
</message>
<message>
<source>Gyrator</source>
<translation>Girador</translation>
</message>
<message>
<source>Harmonic balance simulation</source>
<translation>Simulación de equilibrio armónico</translation>
</message>
<message>
<source>number of harmonics</source>
<translation>número de armónicos</translation>
</message>
<message>
<source>Harmonic balance</source>
<translation>Equilibrio armónico</translation>
</message>
<message>
<source>inductor</source>
<translation>bobina</translation>
</message>
<message>
<source>inductance in Henry</source>
<translation>inductancia en Henrios</translation>
</message>
<message>
<source>Inductor</source>
<translation>Bobina</translation>
</message>
<message>
<source>current probe</source>
<translation>sonda de corriente</translation>
</message>
<message>
<source>Current Probe</source>
<translation>Sonda de Corriente</translation>
</message>
<message>
<source>ideal current pulse source</source>
<translation>fuente ideal de pulsos de intensidad</translation>
</message>
<message>
<source>current before and after the pulse</source>
<translation>intensidad antes y después del pulso</translation>
</message>
<message>
<source>current of the pulse</source>
<translation>intensidad del pulso</translation>
</message>
<message>
<source>start time of the pulse</source>
<translation>momento de inicio del pulso</translation>
</message>
<message>
<source>ending time of the pulse</source>
<translation>tiempo de fin del pulso</translation>
</message>
<message>
<source>rise time of the leading edge</source>
<translation>tiempo de ascenso del flanco de subida</translation>
</message>
<message>
<source>fall time of the trailing edge</source>
<translation>tiempo de caida del flanco de bajada</translation>
</message>
<message>
<source>Current Pulse</source>
<translation>Pulso de Intensidad</translation>
</message>
<message>
<source>isolator</source>
<translation>aislante</translation>
</message>
<message>
<source>reference impedance of input port</source>
<translation>impedancia de referencia del conector de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>reference impedance of output port</source>
<translation>impedancia de referencia del conector de salida</translation>
</message>
<message>
<source>Isolator</source>
<translation>Aislante</translation>
</message>
<message>
<source>junction field-effect transistor</source>
<translation>transistor de unión de efecto de campo</translation>
</message>
<message>
<source>threshold voltage</source>
<translation>tensión umbral</translation>
</message>
<message>
<source>transconductance parameter</source>
<translation>parámetro de transconductancia</translation>
</message>
<message>
<source>channel-length modulation parameter</source>
<translation>parámetro de modulación de la longitud del canal</translation>
</message>
<message>
<source>parasitic drain resistance</source>
<translation>resistencia de drenador parásita</translation>
</message>
<message>
<source>parasitic source resistance</source>
<translation>resistencia de surtidor parásita</translation>
</message>
<message>
<source>gate-junction saturation current</source>
<translation>corriente de saturación de la puerta</translation>
</message>
<message>
<source>gate-junction emission coefficient</source>
<translation>coeficente de emisión de la puerta</translation>
</message>
<message>
<source>gate-junction recombination current parameter</source>
<translation>parámetro de corriente de recombinación de la puerta</translation>
</message>
<message>
<source>Isr emission coefficient</source>
<translation>coeficiente de emisión lsr</translation>
</message>
<message>
<source>zero-bias gate-source junction capacitance</source>
<translation>capacidad de la polarización puerta-surtidor</translation>
</message>
<message>
<source>zero-bias gate-drain junction capacitance</source>
<translation>capacidad de la polarización puerta-drenador</translation>
</message>
<message>
<source>gate-junction potential</source>
<translation>potencial de la puerta</translation>
</message>
<message>
<source>forward-bias junction capacitance coefficient</source>
<translation>coeficiente de polarizacación directa de la unión</translation>
</message>
<message>
<source>gate P-N grading coefficient</source>
<translation>coeficiente de graduación P-N</translation>
</message>
<message>
<source>n-JFET</source>
<translation>JFET-n</translation>
</message>
<message>
<source>p-JFET</source>
<translation>JFET-p</translation>
</message>
<message>
<source>MOS field-effect transistor</source>
<translation>transistor de efecto de campo MOS</translation>
</message>
<message>
<source>zero-bias threshold voltage</source>
<translation>tensión umbral de polarización</translation>
</message>
<message>
<source>transconductance coefficient in A/m^2</source>
<translation type="obsolete">coeficiente de trasnconductancia en A/m²</translation>
</message>
<message>
<source>bulk threshold in sqrt(V)</source>
<translation>sustrato umbral en raiz cuadrada de V</translation>
</message>
<message>
<source>surface potential</source>
<translation>potencial de la superficie</translation>
</message>
<message>
<source>channel-length modulation parameter in 1/V</source>
<translation>parámetro de modulación de la longitud del canal en 1/V</translation>
</message>
<message>
<source>drain ohmic resistance</source>
<translation>resistencia del drenador</translation>
</message>
<message>
<source>source ohmic resistance</source>
<translation>resistencia del surtidor</translation>
</message>
<message>
<source>gate ohmic resistance</source>
<translation>resistencia de la puerta</translation>
</message>
<message>
<source>bulk junction saturation current</source>
<translation>corriente de saturación unión-sustrato</translation>
</message>
<message>
<source>bulk junction emission coefficient</source>
<translation>coeficiente de emisión de la unión del sustrato</translation>
</message>
<message>
<source>channel width</source>
<translation>ancho del canal</translation>
</message>
<message>
<source>channel length</source>
<translation>longitud del canal</translation>
</message>
<message>
<source>lateral diffusion length</source>
<translation>longitud de difusión lateral</translation>
</message>
<message>
<source>oxide thickness</source>
<translation>grosor del óxido</translation>
</message>
<message>
<source>gate-source overlap capacitance per meter of channel width in F/m</source>
<translation>capacidad sobrepuesta de la puerta-surtidor por metro de la anchura del canal en F/m</translation>
</message>
<message>
<source>gate-drain overlap capacitance per meter of channel width in F/m</source>
<translation>capacidad sobrepuesta de la puerta-drenador por metro de la anchura del canal en F/m</translation>
</message>
<message>
<source>gate-bulk overlap capacitance per meter of channel length in F/m</source>
<translation>capacidad sobrepuesta puerta-sustrato por metro de longitud del canal en F/m</translation>
</message>
<message>
<source>zero-bias bulk-drain junction capacitance</source>
<translation>capacidad de la polarización de la unión sustrato-drenador</translation>
</message>
<message>
<source>zero-bias bulk-source junction capacitance</source>
<translation>capacidad de la polarización de la unión sustrato-surtidor</translation>
</message>
<message>
<source>bulk junction potential</source>
<translation>potencial unión-sustrato</translation>
</message>
<message>
<source>bulk junction bottom grading coefficient</source>
<translation>Parámetero de difusión del substrato</translation>
</message>
<message>
<source>bulk junction forward-bias depletion capacitance coefficient</source>
<translation>bulk junction forward-bias depletion capacitance coefficient</translation>
</message>
<message>
<source>zero-bias bulk junction periphery capacitance per meter of junction perimeter in F/m</source>
<translation>zero-bias bulk junction periphery capacitance per meter of junction perimeter in F/m</translation>
</message>
<message>
<source>bulk junction periphery grading coefficient</source>
<translation>bulk junction periphery grading coefficient</translation>
</message>
<message>
<source>bulk transit time</source>
<translation>tiempo de tránsito del sustrato</translation>
</message>
<message>
<source>substrate bulk doping density in 1/cm^3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>surface state density in 1/cm^2</source>
<translation>densidad del estado de la superficie en 1/cm²</translation>
</message>
<message>
<source>gate material type: 0 = alumina; -1 = same as bulk; 1 = opposite to bulk</source>
<translation>tipo de material de la puerta: 0 = aluminio; -1=igual que el sustrato; 1=contrario al sustrato</translation>
</message>
<message>
<source>surface mobility in cm^2/Vs</source>
<translation>movilidad de la superficie en cm²/Vs</translation>
</message>
<message>
<source>drain and source diffusion sheet resistance in Ohms/square</source>
<translation>hoja de difusión del surtidor y drenador con la resistencia en Ohms/cuadrado</translation>
</message>
<message>
<source>number of equivalent drain squares</source>
<translation>número de cuadrados de drenador equivalentes</translation>
</message>
<message>
<source>number of equivalent source squares</source>
<translation>número de cuadrados de surtidor equivalentes</translation>
</message>
<message>
<source>zero-bias bulk junction bottom capacitance per square meter of junction area in F/m^2</source>
<translation>capaicidad de la polarización de la unión inferior del sustrato por metro cuadrado de área de unión en F/m²</translation>
</message>
<message>
<source>bulk junction saturation current per square meter of junction area in A/m^2</source>
<translation>corriente de saturación del sustrato por metro cuadrado del área de la unión en A/m²</translation>
</message>
<message>
<source>drain diffusion area in m^2</source>
<translation>área de difusión del drenador en m²</translation>
</message>
<message>
<source>source diffusion area in m^2</source>
<translation>área de difusión del surtidor en m²</translation>
</message>
<message>
<source>drain junction perimeter</source>
<translation>perímetro de la unión del drenador</translation>
</message>
<message>
<source>source junction perimeter</source>
<translation>perímetro de la unión del surtidor</translation>
</message>
<message>
<source>n-MOSFET</source>
<translation>MOSFET-n</translation>
</message>
<message>
<source>p-MOSFET</source>
<translation>MOSFET-p</translation>
</message>
<message>
<source>depletion MOSFET</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>microstrip corner</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>substrate</source>
<translation>sustrato</translation>
</message>
<message>
<source>width of line</source>
<translation>ancho de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Microstrip Corner</source>
<translation>Esquina Microstrip</translation>
</message>
<message>
<source>coupled microstrip line</source>
<translation>línea microstrip acoplada</translation>
</message>
<message>
<source>spacing between the lines</source>
<translation>espaciado entre las líneas</translation>
</message>
<message>
<source>microstrip model</source>
<translation>modelo microstrip</translation>
</message>
<message>
<source>microstrip dispersion model</source>
<translation>modelo de dispersión microstrip</translation>
</message>
<message>
<source>Coupled Microstrip Line</source>
<translation>Línea Microstrip Acoplada</translation>
</message>
<message>
<source>microstrip cross</source>
<translation>cruce microstrip</translation>
</message>
<message>
<source>width of line 1</source>
<translation>ancho de la línea 1</translation>
</message>
<message>
<source>width of line 2</source>
<translation>ancho de la línea 2</translation>
</message>
<message>
<source>width of line 3</source>
<translation>ancho de la línea 3</translation>
</message>
<message>
<source>width of line 4</source>
<translation>ancho de la línea 4</translation>
</message>
<message>
<source>Microstrip Cross</source>
<translation>Cruce Microstrip</translation>
</message>
<message>
<source>microstrip gap</source>
<translation>gap microstrip</translation>
</message>
<message>
<source>width of the line 1</source>
<translation>ancho de la línea 1</translation>
</message>
<message>
<source>width of the line 2</source>
<translation>ancho de la línea 2</translation>
</message>
<message>
<source>spacing between the microstrip ends</source>
<translation>espacio entre los finales del microstrip</translation>
</message>
<message>
<source>quasi-static microstrip model</source>
<translation>modelo microstrip cuasi-estático</translation>
</message>
<message>
<source>Microstrip Gap</source>
<translation>Gap Microstrip</translation>
</message>
<message>
<source>microstrip line</source>
<translation>línea microstrip</translation>
</message>
<message>
<source>Microstrip Line</source>
<translation>Línea Microstrip</translation>
</message>
<message>
<source>microstrip mitered bend</source>
<translation>microstrip en esquina biselada</translation>
</message>
<message>
<source>Microstrip Mitered Bend</source>
<translation>Microstrip en Esquina Biselada</translation>
</message>
<message>
<source>microstrip open</source>
<translation>apertura microstrip</translation>
</message>
<message>
<source>microstrip open end model</source>
<translation>modelo del final de la apertura microstrip</translation>
</message>
<message>
<source>Microstrip Open</source>
<translation>Apertura Microstrip</translation>
</message>
<message>
<source>microstrip impedance step</source>
<translation>paso de impedancia microstrip</translation>
</message>
<message>
<source>width 1 of the line</source>
<translation>ancho 1 de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>width 2 of the line</source>
<translation>ancho 2 de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Microstrip Step</source>
<translation>Paso Microstrip</translation>
</message>
<message>
<source>microstrip tee</source>
<translation>punto de partida microstrip</translation>
</message>
<message>
<source>Microstrip Tee</source>
<translation>Punto de Partida Microstrip</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter sweep</source>
<translation>Parámetro de barrido</translation>
</message>
<message>
<source>simulation to perform parameter sweep on</source>
<translation>simulación a realizar antes de activar el parámetro de barrido</translation>
</message>
<message>
<source>parameter to sweep</source>
<translation>parámetro para el barrido</translation>
</message>
<message>
<source>start value for sweep</source>
<translation>valor de inicio para el barrido</translation>
</message>
<message>
<source>stop value for sweep</source>
<translation>valor final para el barrido</translation>
</message>
<message>
<source>phase shifter</source>
<translation>desplazador de fase</translation>
</message>
<message>
<source>phase shift in degree</source>
<translation>desplazamiento de fase en grados</translation>
</message>
<message>
<source>Phase Shifter</source>
<translation>Desplazador de Fase</translation>
</message>
<message>
<source>resistor</source>
<translation>resistencia</translation>
</message>
<message>
<source>ohmic resistance in Ohms</source>
<translation>resistencia en Ohmios</translation>
</message>
<message>
<source>schematic symbol</source>
<translation>símbolo de esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Resistor</source>
<translation>Resistencia</translation>
</message>
<message>
<source>Resistor US</source>
<translation>Resistencia US</translation>
</message>
<message>
<source>ac power source</source>
<translation>fuente de alimentación ac</translation>
</message>
<message>
<source>number of the port</source>
<translation>número de la conexión</translation>
</message>
<message>
<source>port impedance</source>
<translation>impedancia de la conexión</translation>
</message>
<message>
<source>ac power in Watts</source>
<translation type="obsolete">potencia ac en Vatios</translation>
</message>
<message>
<source>Power Source</source>
<translation>Fuente de Alimentación</translation>
</message>
<message>
<source>S parameter simulation</source>
<translation>simulación del parámetro S</translation>
</message>
<message>
<source>calculate noise parameters</source>
<translation>parámetros para calcular el ruido</translation>
</message>
<message>
<source>input port for noise figure</source>
<translation>conexión de entrada para la figura de ruido</translation>
</message>
<message>
<source>output port for noise figure</source>
<translation>conexión de salida para la figura de ruido</translation>
</message>
<message>
<source>S-parameter simulation</source>
<translation>simulación del parámetro S</translation>
</message>
<message>
<source>S parameter file</source>
<translation>archivo del parámetro S</translation>
</message>
<message>
<source>file</source>
<translation>archivo</translation>
</message>
<message>
<source>name of the s parameter file</source>
<translation>nombre del archivo del parámetro s</translation>
</message>
<message>
<source>interpolation type</source>
<translation>tipo de interpolación</translation>
</message>
<message>
<source>1-port S parameter file</source>
<translation>archivo de parámetros S de 1-conexión</translation>
</message>
<message>
<source>subcircuit</source>
<translation>subcircuito</translation>
</message>
<message>
<source>name of qucs schematic file</source>
<translation>nombre del archivo del esquema qucs</translation>
</message>
<message>
<source>port of a subcircuit</source>
<translation>conexión de un subcircuito</translation>
</message>
<message>
<source>number of the port within the subcircuit</source>
<translation>número de la conexión dentro del subcircuito</translation>
</message>
<message>
<source>Subcircuit Port</source>
<translation>Conexión de Subcircuito</translation>
</message>
<message>
<source>substrate definition</source>
<translation>definición de sustrato</translation>
</message>
<message>
<source>relative permittivity</source>
<translation>permitividad relativa</translation>
</message>
<message>
<source>thickness in meters</source>
<translation>grosor en metros</translation>
</message>
<message>
<source>thickness of metalization</source>
<translation>grosor de metalización</translation>
</message>
<message>
<source>loss tangent</source>
<translation>tangente de perdidas</translation>
</message>
<message>
<source>specific resistance of metal</source>
<translation>resistencia específica del metal</translation>
</message>
<message>
<source>rms substrate roughness</source>
<translation>rudeza eficaz del sustrato</translation>
</message>
<message>
<source>Substrate</source>
<translation>Sustrato</translation>
</message>
<message>
<source>ideal symmetrical transformer</source>
<translation>transformador ideal simétrico</translation>
</message>
<message>
<source>voltage transformation ratio of coil 1</source>
<translation>coeficiente de transformación de tensión de la bobina 1</translation>
</message>
<message>
<source>voltage transformation ratio of coil 2</source>
<translation>coeficiente de transformación de tensión de la bobina 2</translation>
</message>
<message>
<source>symmetric Transformer</source>
<translation>Transformador simétrico</translation>
</message>
<message>
<source>ideal transmission line</source>
<translation>línea de transmisión ideal</translation>
</message>
<message>
<source>characteristic impedance</source>
<translation>impedancia característica</translation>
</message>
<message>
<source>electrical length of the line</source>
<translation>longitud eléctrica de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Transmission Line</source>
<translation>Línea de Transmisión</translation>
</message>
<message>
<source>transient simulation</source>
<translation>simulación transitoria</translation>
</message>
<message>
<source>start time in seconds</source>
<translation>tiempo de inicio en segundos</translation>
</message>
<message>
<source>stop time in seconds</source>
<translation>tiempo de paro en segundos</translation>
</message>
<message>
<source>number of simulation time steps</source>
<translation>número de pasos de tiempo de la simulación</translation>
</message>
<message>
<source>integration method</source>
<translation>método de integración</translation>
</message>
<message>
<source>order of integration method</source>
<translation>orden del método de integración</translation>
</message>
<message>
<source>initial step size in seconds</source>
<translation>tamaño del paso inicial en segundos</translation>
</message>
<message>
<source>minimum step size in seconds</source>
<translation>tamaño del paso mínimo en segundos</translation>
</message>
<message>
<source>Transient simulation</source>
<translation>Simulación transitoria</translation>
</message>
<message>
<source>ideal transformer</source>
<translation>transformador ideal</translation>
</message>
<message>
<source>voltage transformation ratio</source>
<translation>coeficiente de transformación de tensión</translation>
</message>
<message>
<source>Transformer</source>
<translation>Transformador</translation>
</message>
<message>
<source>voltage controlled current source</source>
<translation>Fuente de corriente controlada por tensión</translation>
</message>
<message>
<source>forward transconductance</source>
<translation>transconductancia directa</translation>
</message>
<message>
<source>Voltage Controlled Current Source</source>
<translation>Fuente de Corriente Controlada por Tensión</translation>
</message>
<message>
<source>voltage controlled voltage source</source>
<translation>fuente de tensión controlada por tensión</translation>
</message>
<message>
<source>Voltage Controlled Voltage Source</source>
<translation>Fuente de Tensión Controlada por Tensión</translation>
</message>
<message>
<source>ideal ac voltage source</source>
<translation>fuente de tensión ac ideal</translation>
</message>
<message>
<source>rms voltage in Volts</source>
<translation type="obsolete">tensión eficaz en Voltios</translation>
</message>
<message>
<source>ac Voltage Source</source>
<translation>Fuente de tensión ac</translation>
</message>
<message>
<source>ideal dc voltage source</source>
<translation>fuente de tensión dc ideal</translation>
</message>
<message>
<source>voltage in Volts</source>
<translation>tensión en Voltios</translation>
</message>
<message>
<source>dc Voltage Source</source>
<translation>Fuente de Tensión dc</translation>
</message>
<message>
<source>noise voltage source</source>
<translation>fuente de tensión de ruido</translation>
</message>
<message>
<source>voltage power spectral density in V^2/Hz</source>
<translation>densidad espectral de potencia en V²/Hz</translation>
</message>
<message>
<source>Noise Voltage Source</source>
<translation>Fuente de Tensión de Ruido</translation>
</message>
<message>
<source>ideal voltage pulse source</source>
<translation>fuente ideal de pulsos de tensión</translation>
</message>
<message>
<source>voltage before and after the pulse</source>
<translation>tensión antes y después del pulso</translation>
</message>
<message>
<source>voltage of the pulse</source>
<translation>tensión del pulso</translation>
</message>
<message>
<source>Voltage Pulse</source>
<translation>Pulso de Tensión</translation>
</message>
<message>
<source>Create new project</source>
<translation type="obsolete">Crear proyecto nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Project name:</source>
<translation type="obsolete">Nombre del Proyecto:</translation>
</message>
<message>
<source>open new project</source>
<translation type="obsolete">abrir proyecto nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">Crear</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Qucs Editor Version </source>
<translation>Versión del Editor Qucs </translation>
</message>
<message>
<source>
very simple text editor for Qucs
</source>
<translation type="obsolete">
editor de texto muy simple para Qucs
</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (C) 2004 by Michael Margraf
</source>
<translation type="obsolete">Copyright (C) 2004 por Michael Margraf
</translation>
</message>
<message>
<source>
Usage: qucsedit [-r] filename
</source>
<translation type="obsolete">
Úselo: qucsedit [-r] nombre_del_archivo</translation>
</message>
<message>
<source> -r open file read-only
</source>
<translation> -r abrir archivo para sólo lectura</translation>
</message>
<message>
<source>Too long command line argument!
</source>
<translation>¡Línea de comandos demasiado larga!
</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong command line argument!
</source>
<translation>¡Línea de comandos equivocada!
</translation>
</message>
<message>
<source>Only one filename allowed!
</source>
<translation>¡Sólo está permitido el nombre de un archivo!
</translation>
</message>
<message>
<source>
Very simple text editor for Qucs
</source>
<translation>
Editor de texto muy simple para Qucs
</translation>
</message>
<message>
<source>
Usage: qucsedit [-r] file
</source>
<translation>
Use: qucsedit [-r] archivo
</translation>
</message>
<message>
<source> -h display this help and exit
</source>
<translation> -h muestra esta ayuda y sale
</translation>
</message>
<message>
<source>ideal rectangle current source</source>
<translation>fuente de corriente cuadrada ideal</translation>
</message>
<message>
<source>current at high pulse</source>
<translation>corriente en el pulso superior</translation>
</message>
<message>
<source>duration of high pulses</source>
<translation>duración de los pulsos superiores</translation>
</message>
<message>
<source>duration of low pulses</source>
<translation>duración de los pulsos inferiores</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle Current</source>
<translation>Corriente Cuadrada</translation>
</message>
<message>
<source>ideal rectangle voltage source</source>
<translation>fuente de tensión cuadrada ideal</translation>
</message>
<message>
<source>voltage of high signal</source>
<translation>tensión de la señal superior</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle Voltage</source>
<translation>Tensión Cuadrada</translation>
</message>
<message>
<source> &lt;invalid&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;inválido&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>initial phase in degrees</source>
<translation>fase inicial en grados</translation>
</message>
<message>
<source>relative tolerance of local truncation error</source>
<translation>tolerancia relativa del error de redondeo local</translation>
</message>
<message>
<source>absolute tolerance of local truncation error</source>
<translation>tolerancia absoluta del error de redondeo local</translation>
</message>
<message>
<source>overestimation of local truncation error</source>
<translation>sobrestimación del error de redondeo local</translation>
</message>
<message>
<source>ideal amplifier</source>
<translation>amplificador ideal</translation>
</message>
<message>
<source>voltage gain</source>
<translation>ganancia de tensión</translation>
</message>
<message>
<source>Amplifier</source>
<translation>Amplificador</translation>
</message>
<message>
<source>microstrip via</source>
<translation>via microstrip</translation>
</message>
<message>
<source>diameter of round via conductor</source>
<translation>díametro del conductor de vía redondeado</translation>
</message>
<message>
<source>Microstrip Via</source>
<translation>Via Microstrip</translation>
</message>
<message>
<source>transconductance coefficient in A/V^2</source>
<translation>coeficiente de transconductancia en A/V^2</translation>
</message>
<message>
<source>operational amplifier</source>
<translation>amplificador operacional</translation>
</message>
<message>
<source>OpAmp</source>
<translation>AmpOp</translation>
</message>
<message>
<source>absolute value of maximum and minimum output voltage</source>
<translation>valor absoluto del voltaje máximo y mínimo de salida</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong document type: </source>
<translation>Tipo de documento equivocado:</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Nodename</source>
<translation type="obsolete">Insertar nombre del nodo</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the label:</source>
<translation type="obsolete">Escribe la etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<source>preferred convergence algorithm</source>
<translation>algoritmo de convergencia preferido</translation>
</message>
<message>
<source>SPICE netlist file</source>
<translation>archivo netlist SPICE</translation>
</message>
<message>
<source>spice</source>
<translation>spice</translation>
</message>
<message>
<source>SPICE netlist</source>
<translation>netlist SPICE</translation>
</message>
<message>
<source>no variables</source>
<translation>sin variables</translation>
</message>
<message>
<source>no data</source>
<translation>sin datos</translation>
</message>
<message>
<source>calculate noise voltages</source>
<translation>calcular tensiones de ruido</translation>
</message>
<message>
<source>material at the backside of the substrate</source>
<translation>material de la parte trasera del sustrato</translation>
</message>
<message>
<source>temperature in degree Celsius</source>
<translation>temperatura en grados Celsius</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (C) 2004, 2005 by Michael Margraf
</source>
<translation>Copyright (C) 2004, 2005 por Michael Margraf
</translation>
</message>
<message>
<source>use approximation instead of precise equation</source>
<translation>usa aproximación en lugar de ecuación exacta</translation>
</message>
<message>
<source>method for solving the circuit matrix</source>
<translation>método para resolver la matriz del circuito</translation>
</message>
<message>
<source>for transient simulation: inductance in Henry</source>
<translation>para simulación transitoria: inductancia en Henrios</translation>
</message>
<message>
<source>for transient simulation: capacitance in Farad</source>
<translation>para simulación transitoria: capacidad en Faradios</translation>
</message>
<message>
<source>coplanar open</source>
<translation>coplanar abierto</translation>
</message>
<message>
<source>width of gap at end of line</source>
<translation>ancho del gap al final de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Coplanar Open</source>
<translation>Coplanar Abierto</translation>
</message>
<message>
<source>coplanar short</source>
<translation>coplanar corto</translation>
</message>
<message>
<source>Coplanar Short</source>
<translation>Coplanar Corto</translation>
</message>
<message>
<source>coplanar gap</source>
<translation>gap coplanar</translation>
</message>
<message>
<source>width of gap between the two lines</source>
<translation>ancho del gap entre las dos líneas</translation>
</message>
<message>
<source>Coplanar Gap</source>
<translation>Gap Coplanar</translation>
</message>
<message>
<source>sim</source>
<translation>sim</translation>
</message>
<message>
<source>coplanar step</source>
<translation>paso coplanar</translation>
</message>
<message>
<source>distance between ground planes</source>
<translation>distancia entre planos de tierra</translation>
</message>
<message>
<source>Coplanar Step</source>
<translation>Paso Coplanar</translation>
</message>
<message>
<source>reverse breakdown voltage</source>
<translation>tensión de ruptura inversa</translation>
</message>
<message>
<source>current at reverse breakdown voltage</source>
<translation>corriente en la tensión de ruptura inversa</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot load subcircuit &quot;%1&quot;.</source>
<translation>ERROR: No puedo cargar el subcircuito &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: No file name in SPICE component &quot;%1&quot;.</source>
<translation>ERROR: Sin nombre de archivo en el componente SPICE &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Component taken from Qucs library</source>
<translation>Componente tomado de la librería de Qucs</translation>
</message>
<message>
<source>name of qucs library file</source>
<translation>nombre del archivo librería de qucs</translation>
</message>
<message>
<source>name of component in library</source>
<translation>nombre del componente en la librería</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot load library component &quot;%1&quot;.</source>
<translation>ERROR: No puedo cargar el componente de la librería &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Locus Curve</source>
<translation>Curva Locus</translation>
</message>
<message>
<source>Polar</source>
<translation>Polar</translation>
</message>
<message>
<source>Polar-Smith Combi</source>
<translation>Combi Polar-Smith</translation>
</message>
<message>
<source>Smith-Polar Combi</source>
<translation>Combi Smith-Polar</translation>
</message>
<message>
<source>3D-Cartesian</source>
<translation>Cartesiano 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Cartesian</source>
<translation>Cartesiano</translation>
</message>
<message>
<source>Smith Chart</source>
<translation>Carta de Smith</translation>
</message>
<message>
<source>Admittance Smith</source>
<translation>Admitancia Smith</translation>
</message>
<message>
<source>Tabular</source>
<translation>Tabular</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow</source>
<translation>Flecha</translation>
</message>
<message>
<source>Elliptic Arc</source>
<translation>Arco elíptico</translation>
</message>
<message>
<source>Ellipse</source>
<translation>Elipse</translation>
</message>
<message>
<source>filled Ellipse</source>
<translation>Elipse rellena</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation>Línea</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation>Rectángulo</translation>
</message>
<message>
<source>filled Rectangle</source>
<translation>Rectángulo relleno</translation>
</message>
<message>
<source>wrong dependency</source>
<translation>dependencia incorrecta</translation>
</message>
<message>
<source>three mutual inductors</source>
<translation>tres bobinas mutuas</translation>
</message>
<message>
<source>inductance of coil 1</source>
<translation>inductancia de la bobina 1</translation>
</message>
<message>
<source>inductance of coil 2</source>
<translation>inductancia de la bobina 2</translation>
</message>
<message>
<source>inductance of coil 3</source>
<translation>inductancia de la bobina 3</translation>
</message>
<message>
<source>coupling factor between coil 1 and 2</source>
<translation>Inductancia mutua entre la bobina 1 y 2</translation>
</message>
<message>
<source>coupling factor between coil 1 and 3</source>
<translation>Inductancia mutua entre la bobina 1 y 3</translation>
</message>
<message>
<source>coupling factor between coil 2 and 3</source>
<translation>Inductancia mutua entre la bobina 2 y 3</translation>
</message>
<message>
<source>two mutual inductors</source>
<translation>dos bobinas acopladas</translation>
</message>
<message>
<source>Mutual Inductors</source>
<translation>Bobinas acopladas</translation>
</message>
<message>
<source>3 Mutual Inductors</source>
<translation>3 Bobinas Acopladas</translation>
</message>
<message>
<source>correlated current sources</source>
<translation>fuentes de corriente correlacionadas</translation>
</message>
<message>
<source>current power spectral density of source 1</source>
<translation>densidad espectral del generador de corriente 1</translation>
</message>
<message>
<source>current power spectral density of source 2</source>
<translation>densidad espectral del generador de corriente 2</translation>
</message>
<message>
<source>normalized correlation coefficient</source>
<translation>coeficiente normalizado de correlación</translation>
</message>
<message>
<source>Correlated Noise Sources</source>
<translation>Fuentes de Ruido correlacionadas</translation>
</message>
<message>
<source>voltage power spectral density of source 2</source>
<translation>densidad espectral de la fuente de tensión 2</translation>
</message>
<message>
<source>voltage power spectral density of source 1</source>
<translation>densidad espectral de la fuente de tensión 1</translation>
</message>
<message>
<source>logical OR</source>
<translation>OR lógico</translation>
</message>
<message>
<source>number of input ports</source>
<translation>número de puertos de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>voltage of high level</source>
<translation>tensión de alto nivel</translation>
</message>
<message>
<source>logical NOR</source>
<translation>NOR lógico</translation>
</message>
<message>
<source>n-port OR</source>
<translation>puerto-n OR</translation>
</message>
<message>
<source>logical AND</source>
<translation>AND lógico</translation>
</message>
<message>
<source>n-port AND</source>
<translation>puerto-n AND</translation>
</message>
<message>
<source>logical NAND</source>
<translation>NAND lógico</translation>
</message>
<message>
<source>n-port NAND</source>
<translation>puerto-n NAND</translation>
</message>
<message>
<source>n-port NOR</source>
<translation>puerto-n NOR</translation>
</message>
<message>
<source>logical XNOR</source>
<translation>XNOR lógico</translation>
</message>
<message>
<source>n-port XNOR</source>
<translation>puerto-n XNOR</translation>
</message>
<message>
<source>logical XOR</source>
<translation>XOR lógico</translation>
</message>
<message>
<source>n-port XOR</source>
<translation>puerto-n XOR</translation>
</message>
<message>
<source>logical inverter</source>
<translation>inversor lógico</translation>
</message>
<message>
<source>Inverter</source>
<translation>Inversor</translation>
</message>
<message>
<source>digital simulation</source>
<translation>simulación digital</translation>
</message>
<message>
<source>digital source</source>
<translation>fuente digital</translation>
</message>
<message>
<source>initial output value</source>
<translation>valor inicial de salida</translation>
</message>
<message>
<source>list of times for changing output value</source>
<translation>lista de veces que se cambia el valor de salida</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Component &quot;%1&quot; has no analog model.</source>
<translation>ERROR: El componente &quot;%1&quot; no tiene modelo analógico.</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Component &quot;%1&quot; has no digital model.</source>
<translation>ERROR: El componente &quot;%1&quot; no tiene modelo digital.</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: Ignore simulation component in subcircuit &quot;%1&quot;.</source>
<translation>AVISO: Ignora simulación de componente en el subcircuito &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: Ignore equation in subcircuit &quot;%1&quot;.</source>
<translation type="obsolete">AVISO: Ignora ecuación en subcircuito &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Timing Diagram</source>
<translation>Diagrama de Tiempos</translation>
</message>
<message>
<source>data type</source>
<translation>tipo de datos</translation>
</message>
<message>
<source>type of simulation</source>
<translation>tipo de simulación</translation>
</message>
<message>
<source>Truth Table</source>
<translation>Tabla de Verdad</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Only one digital simulation allowed.</source>
<translation>ERROR: Sólo está permitida una simulación digital.</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Analog and digital simulations cannot be mixed.</source>
<translation>ERROR: No se pueden mezclar simulaciones digitales y analógicas.</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Digital simulation needs at least one digital source.</source>
<translation>ERROR: La simulación digital necesita al menos una fuente digital.</translation>
</message>
<message>
<source>duration of TimeList simulation</source>
<translation>duración de la simulación de la Lista de Tiempos</translation>
</message>
<message>
<source>saturation current temperature exponent</source>
<translation>exponente de temperatura de la corriente de saturación</translation>
</message>
<message>
<source>energy bandgap in eV</source>
<translation>Ancho del salto de energía en eV</translation>
</message>
<message>
<source>Bv linear temperature coefficient</source>
<translation>coeficiente de temperatura lineal Bv</translation>
</message>
<message>
<source>Rs linear temperature coefficient</source>
<translation>coeficiente de temperatura lineal Rs</translation>
</message>
<message>
<source>Tt linear temperature coefficient</source>
<translation>coeficiente de temperatura lineal Tt</translation>
</message>
<message>
<source>Tt quadratic temperature coefficient</source>
<translation>coeficiente de temperatura cuadrático Tt</translation>
</message>
<message>
<source>M linear temperature coefficient</source>
<translation>coeficiente de temperatura lineal M</translation>
</message>
<message>
<source>M quadratic temperature coefficient</source>
<translation>coeficiente de temperatura cuadrático M</translation>
</message>
<message>
<source>default area for diode</source>
<translation>area predeterminada para el diodo</translation>
</message>
<message>
<source>temperature exponent for forward- and reverse beta</source>
<translation>exponente de temperatura para la beta inversa y directa</translation>
</message>
<message>
<source>temperature at which parameters were extracted</source>
<translation>temperatura a la que se extraen los parámetros</translation>
</message>
<message>
<source>default area for bipolar transistor</source>
<translation>area predeterminada para el transistor bipolar</translation>
</message>
<message>
<source>Vt0 temperature coefficient</source>
<translation>coeficiente de temperatura Vt0</translation>
</message>
<message>
<source>Beta exponential temperature coefficient</source>
<translation>coeficiente de temperatura exponencial Beta</translation>
</message>
<message>
<source>default area for JFET</source>
<translation>area predeterminada para JFET</translation>
</message>
<message>
<source>parameter measurement temperature</source>
<translation>temperatura de medida del parámetro</translation>
</message>
<message>
<source>ideal coupler</source>
<translation>acoplador ideal</translation>
</message>
<message>
<source>coupling factor</source>
<translation>factor de acoplamiento</translation>
</message>
<message>
<source>phase shift of coupling path in degree</source>
<translation>desplazamiento de fase en grados</translation>
</message>
<message>
<source>Coupler</source>
<translation>Acoplador</translation>
</message>
<message>
<source>RS flip flop</source>
<translation>Biestable RS</translation>
</message>
<message>
<source>D flip flop with asynchron reset</source>
<translation>Biestable D con reset asíncrono</translation>
</message>
<message>
<source>JK flip flop with asynchron set and reset</source>
<translation>Biestable JK con set y reset asíncronos</translation>
</message>
<message>
<source>D-FlipFlop</source>
<translation>Biestable-D</translation>
</message>
<message>
<source>JK-FlipFlop</source>
<translation>Biestable JK</translation>
</message>
<message>
<source>RS-FlipFlop</source>
<translation>Biestable RS</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Wrong time format in &quot;%1&quot;. Use positive number with units</source>
<translation>Error: Formato incorrecto de fecha en &quot;%1&quot;. Usa números positivos con unidades</translation>
</message>
<message>
<source>coaxial transmission line</source>
<translation>línea de transmisión coaxial</translation>
</message>
<message>
<source>specific resistance of conductor</source>
<translation>resistencia específica del conductor</translation>
</message>
<message>
<source>relative permeability of conductor</source>
<translation>permeabilidad relativa del conductor</translation>
</message>
<message>
<source>diameter of inner conductor</source>
<translation>diámetro del conductor interior</translation>
</message>
<message>
<source>mechanical length of the line</source>
<translation>longitud mecánica de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Coaxial Line</source>
<translation>Línea coaxial</translation>
</message>
<message>
<source>peak current in Ampere</source>
<translation>corriente de pico en Amperios</translation>
</message>
<message>
<source>inner diameter of shield</source>
<translation>diámetro interior de la pantalla</translation>
</message>
<message>
<source>first order temperature coefficient</source>
<translation>coeficiente de temperatura de primer orden</translation>
</message>
<message>
<source>second order temperature coefficient</source>
<translation>coeficiente de temperatura de segundo orden</translation>
</message>
<message>
<source>put characteristic values into dataset</source>
<translation>poner los valores característicos en la hoja de datos</translation>
</message>
<message>
<source>save subcircuit characteristic values into dataset</source>
<translation>guardar los valores característicos del subcircuito en la hoja de datos</translation>
</message>
<message>
<source>peak voltage in Volts</source>
<translation>tensión de pico en Voltios</translation>
</message>
<message>
<source>relative permittivity of dielectric</source>
<translation>permitividad relativa del dieléctrico</translation>
</message>
<message>
<source>voltage probe</source>
<translation>sonda de tensión</translation>
</message>
<message>
<source>Voltage Probe</source>
<translation>Sonda de Tensión</translation>
</message>
<message>
<source>number of ports</source>
<translation>número de conexiones</translation>
</message>
<message>
<source>n-port S parameter file</source>
<translation>archivo de parámetros S de n-conexiones</translation>
</message>
<message>
<source>2-port S parameter file</source>
<translation>archivo de parámetros S de 2-conexiones</translation>
</message>
<message>
<source>type of the port (for digital simulation only)</source>
<translation>tipo de conexión (sólo para simulación digital)</translation>
</message>
<message>
<source>ac voltage source with amplitude modulator</source>
<translation>fuente de tensión ac con modulador de amplitud</translation>
</message>
<message>
<source>AM</source>
<translation>AM</translation>
</message>
<message>
<source>modulation level</source>
<translation>nivel de modulación</translation>
</message>
<message>
<source>AM modulated Source</source>
<translation>Fuente modulada AM</translation>
</message>
<message>
<source>damping factor (transient simulation only)</source>
<translation>Factor de damping (sólo para simulación de transitorio)</translation>
</message>
<message>
<source>ac voltage source with phase modulator</source>
<translation>fuente de tensión ac con modulador de fase</translation>
</message>
<message>
<source>PM</source>
<translation>PM</translation>
</message>
<message>
<source>modulation index</source>
<translation>índice de modulación</translation>
</message>
<message>
<source>PM modulated Source</source>
<translation>Fuente modulada PM</translation>
</message>
<message>
<source>relais</source>
<translation type="obsolete">relé</translation>
</message>
<message>
<source>resistance of &quot;on&quot; state in ohms</source>
<translation>resistencia del estado &quot;on&quot; en ohmios</translation>
</message>
<message>
<source>resistance of &quot;off&quot; state in ohms</source>
<translation>resistencia del estado &quot;off&quot; en ohmios</translation>
</message>
<message>
<source>Relais</source>
<translation type="obsolete">Relés</translation>
</message>
<message>
<source>initial state</source>
<translation>estado inicial</translation>
</message>
<message>
<source>Switch</source>
<translation>Conmutador</translation>
</message>
<message>
<source>attenuation factor per length in 1/m</source>
<translation>factor de atenuación por longitud en 1/m</translation>
</message>
<message>
<source>switch (time controlled)</source>
<translation>conmutador (controlado por tiempo)</translation>
</message>
<message>
<source>threshold voltage in Volts</source>
<translation>límite de tensión en Voltios</translation>
</message>
<message>
<source>hysteresis voltage in Volts</source>
<translation>hísteresis de tensión en Voltios</translation>
</message>
<message>
<source>resistance of &quot;on&quot; state in Ohms</source>
<translation>resistencia del estado &quot;on&quot; en Ohmios</translation>
</message>
<message>
<source>resistance of &quot;off&quot; state in Ohms</source>
<translation>resistencia del estado &quot;off&quot; en Ohmios</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Properties</source>
<translation>Editar Propiedades</translation>
</message>
<message>
<source>power matching</source>
<translation>adaptación de potencia</translation>
</message>
<message>
<source>noise matching</source>
<translation>adaptación de ruido</translation>
</message>
<message>
<source>2-port matching</source>
<translation>adaptación de 2 conexiones</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Información</translation>
</message>
<message>
<source>The ground potential cannot be labeled!</source>
<translation>¡El potencial de tierra no se puede etiquetar!</translation>
</message>
<message>
<source>time when state changes (semicolon separated list possible)</source>
<translation>momento en el que cambia el estado (puede usarse una lista separada por punto y comas)</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: No file name in VHDL component &quot;%1&quot;.</source>
<translation type="obsolete">ERROR: No hay nombre de archivo en el componente VHDL &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot open VHDL file &quot;%1&quot;.</source>
<translation type="obsolete">ERROR: No se puede abrir el archivo VHDL &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>VHDL file</source>
<translation>Archivo VHDL</translation>
</message>
<message>
<source>Name of VHDL file</source>
<translation>Nombre del archivo VHDL</translation>
</message>
<message>
<source>vhdl</source>
<translation>vhdl</translation>
</message>
<message>
<source>representation during DC analysis</source>
<translation>representación durante el análisis DC</translation>
</message>
<message>
<source>relax time step raster</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Subcircuit</source>
<translation>Subcircuito</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create output file!</source>
<translation>¡No se pudo crear el archivo de salida!</translation>
</message>
<message>
<source>show port numbers in symbol or not</source>
<translation>mostrar o no los números de los puertos en el símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Optimization</source>
<translation>Optimización</translation>
</message>
<message>
<source>optimization</source>
<translation>optimización</translation>
</message>
<message>
<source>perform an initial DC analysis</source>
<translation>realizar un análisis DC inicial</translation>
</message>
<message>
<source>initial voltage for transient simulation</source>
<translation>tensión inicial para la simulación de transitorio</translation>
</message>
<message>
<source>initial current for transient simulation</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>maximum step size in seconds</source>
<translation>tamaño máximo del paso en segundos</translation>
</message>
<message>
<source>relay</source>
<translation>relevo</translation>
</message>
<message>
<source>Relay</source>
<translation>Relevo</translation>
</message>
<message>
<source>initial delay time</source>
<translation>Retardo inicial</translation>
</message>
<message>
<source>HICUM Level 2 v2.1 verilog device</source>
<translation>Dispositivo Verilog HICUM Level 2 v2.1</translation>
</message>
<message>
<source>GICCR constant</source>
<translation>Constante GICCR </translation>
</message>
<message>
<source>Zero-bias hole charge</source>
<translation>Carga del hueco de polarización Cero</translation>
</message>
<message>
<source>High-current correction for 2D and 3D effects</source>
<translation>Corrección de alta corriente para efectos 2D y 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Emitter minority charge weighting factor in HBTs</source>
<translation>Factor de ponderación de carga del emisor minoritario en HTBs</translation>
</message>
<message>
<source>Collector minority charge weighting factor in HBTs</source>
<translation>Factor de ponderación de carga del colector minoritario en HBTs</translation>
</message>
<message>
<source>B-E depletion charge weighting factor in HBTs</source>
<translation>Factor de ponderación de carga de la unión B-E en HBTs</translation>
</message>
<message>
<source>B-C depletion charge weighting factor in HBTs</source>
<translation>Factor de ponderación de carga de la unión B-C en HBTs</translation>
</message>
<message>
<source>Internal B-E saturation current</source>
<translation>Corriente interna de saturación B-E</translation>
</message>
<message>
<source>Internal B-E current ideality factor</source>
<translation>Factor ideal de corriente interna B-E</translation>
</message>
<message>
<source>Internal B-E recombination saturation current</source>
<translation>Corriente de saturación de recombinación interna B-E</translation>
</message>
<message>
<source>Internal B-E recombination current ideality factor</source>
<translation>Factor ideal de corriente de recombinación interna B-E</translation>
</message>
<message>
<source>Peripheral B-E saturation current</source>
<translation>Corriente de saturación periférica B-E</translation>
</message>
<message>
<source>Peripheral B-E current ideality factor</source>
<translation>Factor ideal de corriente periférica B-E</translation>
</message>
<message>
<source>Peripheral B-E recombination saturation current</source>
<translation>Corriente de saturación de recombinación periférica B-E</translation>
</message>
<message>
<source>Peripheral B-E recombination current ideality factor</source>
<translation>Factor ideal de corriente de recombinación periférica B-E</translation>
</message>
<message>
<source>Non-ideality factor for III-V HBTs</source>
<translation>Factor no ideal para III-V HBTs</translation>
</message>
<message>
<source>Internal B-C saturation current</source>
<translation>Corriente de saturación interna B-C</translation>
</message>
<message>
<source>Internal B-C current ideality factor</source>
<translation>Factor ideal de corriente interna B-C</translation>
</message>
<message>
<source>External B-C saturation current</source>
<translation>Corriente de saturación externa B-C</translation>
</message>
<message>
<source>External B-C current ideality factor</source>
<translation>Factor ideal de corriente externa B-C</translation>
</message>
<message>
<source>B-E tunneling saturation current</source>
<translation>Corriente de saturación de túnel B-E</translation>
</message>
<message>
<source>Exponent factor for tunneling current</source>
<translation>Factor exponencial para la corriente de túnel</translation>
</message>
<message>
<source>Avalanche current factor</source>
<translation>Factor de corriente de avalancha</translation>
</message>
<message>
<source>Exponent factor for avalanche current</source>
<translation>Factor exponencial para la corriente de avalancha</translation>
</message>
<message>
<source>Relative TC for FAVL</source>
<translation>TC relativa para FAVL</translation>
</message>
<message>
<source>Relative TC for QAVL</source>
<translation>TC relativa para QAVL</translation>
</message>
<message>
<source>Zero bias internal base resistance</source>
<translation>Resistencia de base interna de polarización Cero</translation>
</message>
<message>
<source>External base series resistance</source>
<translation>Resistencia serie de base externa</translation>
</message>
<message>
<source>Factor for geometry dependence of emitter current crowding</source>
<translation>Factor para la dependencia geométrica de la corriente de avalancha del emisor</translation>
</message>
<message>
<source>Correction factor for modulation by B-E and B-C space charge layer</source>
<translation>Factor de corrección de la modulación por B-E y B-C de la capa de carga espacial</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio of HF shunt to total internal capacitance (lateral NQS effect)</source>
<translation>Porcentaje de desviación HF a la capacidad interna total (efecto lateral NQS)</translation>
</message>
<message>
<source>Ration of internal to total minority charge</source>
<translation>Porcentaje de la carga interna a minoria total</translation>
</message>
<message>
<source>Emitter series resistance</source>
<translation>Resistencia serie del emisor</translation>
</message>
<message>
<source>External collector series resistance</source>
<translation>Resistencia serie del colector externo</translation>
</message>
<message>
<source>Substrate transistor transfer saturation current</source>
<translation>Corriente de saturación de la transferenica sustrato transistor</translation>
</message>
<message>
<source>Forward ideality factor of substrate transfer current</source>
<translation>Factor ideal directo de la corriente de transferencia del sustrato</translation>
</message>
<message>
<source>C-S diode saturation current</source>
<translation>Corriente de saturación del diodo C-S</translation>
</message>
<message>
<source>Ideality factor of C-S diode current</source>
<translation>Factor ideal de la corriente del diodo C-S</translation>
</message>
<message>
<source>Transit time for forward operation of substrate transistor</source>
<translation>Tiempo transitorio para la operación directa del sustrato transistor</translation>
</message>
<message>
<source>Substrate series resistance</source>
<translation>Resistencia serie del sustrato</translation>
</message>
<message>
<source>Substrate shunt capacitance</source>
<translation>Capacidad desviada del sustrato</translation>
</message>
<message>
<source>Internal B-E zero-bias depletion capacitance</source>
<translation>Capacidad de la unión B-E interna polarizada a cero</translation>
</message>
<message>
<source>Internal B-E built-in potential</source>
<translation>Potencial físico de la unión interna B-E</translation>
</message>
<message>
<source>Internal B-E grading coefficient</source>
<translation>Coeficiente de graduación interna B-E</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio of maximum to zero-bias value of internal B-E capacitance</source>
<translation>Porcentaje del valor máximo de polarización de la capacidad B-E interna</translation>
</message>
<message>
<source>Peripheral B-E zero-bias depletion capacitance</source>
<translation>Capacidad de deflexión periférica B-E polarizada a cero</translation>
</message>
<message>
<source>Peripheral B-E built-in potential</source>
<translation>Potencial de la unión periférica B-E</translation>
</message>
<message>
<source>Peripheral B-E grading coefficient</source>
<translation>Coeficiente del gradiente periférico B-E</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio of maximum to zero-bias value of peripheral B-E capacitance</source>
<translation>Porcentaje del valor máximo de polarización de la capacidad B-E periférica</translation>
</message>
<message>
<source>Internal B-C zero-bias depletion capacitance</source>
<translation>Capacidad de la unión B-C interna polarizada a cero</translation>
</message>
<message>
<source>Internal B-C built-in potential</source>
<translation>Potencial físico de la unión interna B-C</translation>
</message>
<message>
<source>Internal B-C grading coefficient</source>
<translation>Coeficiente de graduación interna B-C</translation>
</message>
<message>
<source>Internal B-C punch-through voltage</source>
<translation>Tensión de ruptura interna B-C</translation>
</message>
<message>
<source>External B-C zero-bias depletion capacitance</source>
<translation>Capacidad de la unión B-C externa polarizada a cero</translation>
</message>
<message>
<source>External B-C built-in potential</source>
<translation>Potencial de la unión externa B-C</translation>
</message>
<message>
<source>External B-C grading coefficient</source>
<translation>Coeficiente de graduación externa B-C</translation>
</message>
<message>
<source>External B-C punch-through voltage</source>
<translation>Tensión de ruptura externa B-C</translation>
</message>
<message>
<source>C-S zero-bias depletion capacitance</source>
<translation>Capacidad de reducción de la unión C-S polarizada a cero</translation>
</message>
<message>
<source>C-S built-in potential</source>
<translation>Potencial de la unión C-S</translation>
</message>
<message>
<source>C-S grading coefficient</source>
<translation>Coeficiente de graduación C-S</translation>
</message>
<message>
<source>C-S punch-through voltage</source>
<translation>Tensión de ruptura C-S</translation>
</message>
<message>
<source>Low current forward transit time at VBC=0V</source>
<translation>Tiempo de transición de baja intensidad en directa con VBC=0V</translation>
</message>
<message>
<source>Time constant for base and B-C space charge layer width modulation</source>
<translation>Constante de tiempo para la base y capa de carga espacial B-C con modulación</translation>
</message>
<message>
<source>Time constant for modelling carrier jam at low VCE</source>
<translation>Constante de tiempo para modelado de portadora fija con VCE baja</translation>
</message>
<message>
<source>Neutral emitter storage time</source>
<translation>Tiempo de almacenamiento de emisor neutro</translation>
</message>
<message>
<source>Exponent factor for current dependence of neutral emitter storage time</source>
<translation>Factor exponencial para la dependencia de corriente del tiempo de almacenamiento de emisor neutro</translation>
</message>
<message>
<source>Saturation time constant at high current densities</source>
<translation>Constante de tiempo de saturación en densidades de corriente altas</translation>
</message>
<message>
<source>Smoothing factor for current dependence of base and collector transit time</source>
<translation>Factor de suavizado para la dependencia de corriente del tiempo de transición de base y colector</translation>
</message>
<message>
<source>Partitioning factor for base and collector portion</source>
<translation>Factor de particionado para la porción de la base y el colector</translation>
</message>
<message>
<source>Internal collector resistance at low electric field</source>
<translation>Resistencia interna del colector en campo eléctrico débil</translation>
</message>
<message>
<source>Voltage separating ohmic and saturation velocity regime</source>
<translation>Régimen de velocidad de saturación y tensión de separación óhmica</translation>
</message>
<message>
<source>Internal C-E saturation voltage</source>
<translation>Tensión de saturación interna C-E</translation>
</message>
<message>
<source>Collector punch-through voltage</source>
<translation>Tensión de ruptura del colector</translation>
</message>
<message>
<source>Storage time for inverse operation</source>
<translation>Tiempo de almacenamiento para inversa</translation>
</message>
<message>
<source>Total parasitic B-E capacitance</source>
<translation>Capacidad parásita total B-E</translation>
</message>
<message>
<source>Total parasitic B-C capacitance</source>
<translation>Capacidad parásita total B-C</translation>
</message>
<message>
<source>Factor for additional delay time of minority charge</source>
<translation>Factor para el tiempo de retardo adicional de aminoración de carga</translation>
</message>
<message>
<source>Factor for additional delay time of transfer current</source>
<translation>Factor para el tiempo de retardo adicional de corriente de transferencia</translation>
</message>
<message>
<source>Flicker noise coefficient</source>
<translation>Coeficiente de ruido parpadeante</translation>
</message>
<message>
<source>Flicker noise exponent factor</source>
<translation>Factor exponencial de ruido parpadeante</translation>
</message>
<message>
<source>Scaling factor for collector minority charge in direction of emitter width</source>
<translation>Factor de escala para la carga de aminoración del colector en la dirección del ancho del emisor</translation>
</message>
<message>
<source>Scaling factor for collector minority charge in direction of emitter length</source>
<translation>Factor de escala para la carga de aminoración del colector en la dirección del largo del emisor</translation>
</message>
<message>
<source>Bandgap voltage extrapolated to 0 K</source>
<translation>Banda de salto de tensión extrapolada a 0 K</translation>
</message>
<message>
<source>First order relative TC of parameter T0</source>
<translation>TC relativo de primer orden del parámetro T0</translation>
</message>
<message>
<source>Second order relative TC of parameter T0</source>
<translation>TC relativo de segundo orden del parámetro T0</translation>
</message>
<message>
<source>Temperature exponent for RCI0</source>
<translation>Exponente de temperatura para RCI0</translation>
</message>
<message>
<source>Temperature exponent of mobility in substrate transistor transit time</source>
<translation>Exponente de mobilidad de la temperatura en el tiempo de transición del sustrato del transistor</translation>
</message>
<message>
<source>Relative TC of saturation drift velocity</source>
<translation>TC relativa de saturación en la velocidad de deriva</translation>
</message>
<message>
<source>Relative TC of VCES</source>
<translation>TC relativa de VCES</translation>
</message>
<message>
<source>Temperature exponent of internal base resistance</source>
<translation>Exponente de temperatura de la resistencia de base interna</translation>
</message>
<message>
<source>Temperature exponent of external base resistance</source>
<translation>Exponente de temperatura de la resistencia de base externa</translation>
</message>
<message>
<source>Temperature exponent of external collector resistance</source>
<translation>Exponente de temparatura de la resistencia de colector externa</translation>
</message>
<message>
<source>Temperature exponent of emitter resistance</source>
<translation>Exponente de temperatura de la resistencia del emisor</translation>
</message>
<message>
<source>Relative TC of forward current gain for V2.1 model</source>
<translation>TC relativa de la ganancia de corriente directa para el modelo V2.1</translation>
</message>
<message>
<source>Thermal resistance</source>
<translation>Resistencia térmica</translation>
</message>
<message>
<source>Thermal capacitance</source>
<translation>Capacidad térmica</translation>
</message>
<message>
<source>Temperature at which parameters are specified</source>
<translation>Temperatura a la que se especifican los parámetros</translation>
</message>
<message>
<source>Temperature change w.r.t. chip temperature for particular transistor</source>
<translation>Temperature change w.r.t. chip temperature for particular transistor</translation>
</message>
<message>
<source>simulation temperature</source>
<translation>simulación de temperatura</translation>
</message>
<message>
<source>FBH HBT</source>
<translation>FBH HBT</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
<translation>Ignorado</translation>
</message>
<message>
<source>Device operating temperature, Celsius</source>
<translation>Temperatura de operación del dispositivo, Celsius</translation>
</message>
<message>
<source>Thermal resistance, K/W</source>
<translation>Resistencia térmica, K/W</translation>
</message>
<message>
<source>Scaling factor, number of emitter fingers</source>
<translation>Factor de escala, número de dedos emisores</translation>
</message>
<message>
<source>Length of emitter finger, m</source>
<translation>Longitud del dedo emisor, m</translation>
</message>
<message>
<source>Width of emitter finger, m</source>
<translation>Anchura del dedo emisor, m</translation>
</message>
<message>
<source>Forward saturation current density, A/um^2</source>
<translation>Densidad de corriente saturada directa, A/um^2</translation>
</message>
<message>
<source>Forward current emission coefficient</source>
<translation>Coeficiente de emisión de corriente directa</translation>
</message>
<message>
<source>Forward thermal activation energy, V, (0 == disables temperature dependence)</source>
<translation>Energía de activación térmica directa, V, (0==deshabilita la dependencia de la temperatura)</translation>
</message>
<message>
<source>B-E leakage saturation current density, A/um^2</source>
<translation>Densidad de corriente saturada de fuga B-E, A/um^2</translation>
</message>
<message>
<source>B-E leakage emission coefficient</source>
<translation>Coeficiente de emisión de fuga B-E</translation>
</message>
<message>
<source>Limiting resistor of B-E leakage diode, Ohm</source>
<translation>Resistencia limitadora del diodo de fuga B-E, Ohm</translation>
</message>
<message>
<source>B-E leakage thermal activation energy, V, (0 == disables temperature dependence)</source>
<translation>energía de activación térmica de fuga B-E, V, (0 == deshabilita la dependencia de la temperatura)</translation>
</message>
<message>
<source>2nd B-E leakage saturation current density, A/um^2</source>
<translation>2ª densidad de corriente de saturació de fuga, A/um^2</translation>
</message>
<message>
<source>2nd B-E leakage emission coefficient</source>
<translation>2º coeficiente de emisión de fuga B-E</translation>
</message>
<message>
<source>2nd Limiting resistor of B-E leakage diode, Ohm</source>
<translation>2ª resistencia limitadora del diodo de fuga B-E, Ohm</translation>
</message>
<message>
<source>2nd B-E leakage thermal activation energy, V, (0 == disables temperature dependence)</source>
<translation>2ª energía de activación térmica de fuga B-E, V, (0 == deshabilita la dependencia de la temperatura)</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse saturation current density, A/um^2</source>
<translation>Densidad de corriente saturada inversa, A/um^2</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse current emission coefficient</source>
<translation>Coeficiente de emisión de corriente inversa</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse thermal activation energy, V, (0 == disables temperature dependence)</source>
<translation>Energía de activación térmica inversa, V, (0==deshabilita la dependencia de la temperatura)</translation>
</message>
<message>
<source>Fraction of Cjc that goes to internal base node</source>
<translation>Fracción de Cjc que va al conector interno de la base</translation>
</message>
<message>
<source>B-C leakage saturation current density, A/um^2 (0. switches off diode)</source>
<translation>Densidad de corriente saturada de fuga B-C, A/um^2 (0 desconecta el diodo)</translation>
</message>
<message>
<source>B-C leakage emission coefficient (0. switches off diode)</source>
<translation>Coeficiente de corriente fuga B-C, A/um^2 (0 desconecta el diodo)</translation>
</message>
<message>
<source>Limiting resistor of B-C leakage diode, Ohm</source>
<translation>Resistencia limitadora del diodo de fuga B-C, Ohm</translation>
</message>
<message>
<source>B-C leakage thermal activation energy, V, (0 == disables temperature dependence)</source>
<translation>Energía de activación térmica de fuga B-C, V, (0 == deshabilita la dependencia de la temperatura)</translation>
</message>
<message>
<source>Ideal forward beta</source>
<translation>Beta directa ideal</translation>
</message>
<message>
<source>Temperature coefficient of forward current gain, -1/K, (0 == disables temperature dependence)</source>
<translation>Coeficiente de temperatura de la ganancia de corriente directa, -1/K (0 == deshabilita la depedencia de la temperatura)</translation>
</message>
<message>
<source>Ideal reverse beta</source>
<translation>Beta inversa ideal</translation>
</message>
<message>
<source>Forward Early voltage, V, (0 == disables Early Effect)</source>
<translation>Tensión Early Directa, V. (0 == deshabilita el Efecto Early)</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse Early voltage, V, (0 == disables Early Effect)</source>
<translation>Tensión temprana inversa, V (0 == deshabilita el efecto temprano)</translation>
</message>
<message>
<source>Forward high-injection knee current, A, (0 == disables Webster Effect)</source>
<translation>Forward high-injection knee current, A, (0 == deshabilita el efecto Webster)</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse high-injection knee current, A, (0 == disables Webster Effect)</source>
<translation>Reverse high-injection knee current, A, (0 == deshabilita el efecto Webster)</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>C-E breakdown exponent, (0 == disables collector break-down)</source>
<translation>Exponente de ruptura C-E, (0 == deshabilita la ruptura del colector)</translation>
</message>
<message>
<source>C-E breakdown factor, (0 == disables collector break-down)</source>
<translation>Factor de ruptura C-E, (0 == deshabilita la ruptura del colector)</translation>
</message>
<message>
<source>B-E breakdown voltage, V, (0 == disables emitter break-down)</source>
<translation>Tensión de ruptura B-E, (0 == deshabilita la ruptura del emisor)</translation>
</message>
<message>
<source>Ideal reverse transit time, s</source>
<translation>Tiempo de transitorio inverso ideal, s</translation>
</message>
<message>
<source>Ideal forward transit time, s</source>
<translation>Tietiempo ideal de tránsito en directa, s</translation>
</message>
<message>
<source>Temperature coefficient of forward transit time</source>
<translation>Coeficiente de temperatura del tiempo transitorio en directa</translation>
</message>
<message>
<source>Excess transit time coefficient at base push-out</source>
<translation>Coeficiente del tiempo de transición en exceso en la salida de la base</translation>
</message>
<message>
<source>Smoothing parameter for Thcs</source>
<translation>Parámetro de suavizado para Thcs</translation>
</message>
<message>
<source>B-E zero-bias depletion capacitance, F/um^2</source>
<translation>Capacidad de reducción de polarización cero en B-E, F/um^2</translation>
</message>
<message>
<source>B-E junction exponential factor</source>
<translation>Factor exponencial de la unión B-E</translation>
</message>
<message>
<source>B-E junction built-in potential, V</source>
<translation>Potencial interno de la unión B-E, V</translation>
</message>
<message>
<source>B-C zero-bias depletion capacitance, F/um^2</source>
<translation>Capacidad de reducción de polarización cero en B-C, F/um^2</translation>
</message>
<message>
<source>B-C junction exponential factor</source>
<translation>factor exponencial unión B-C</translation>
</message>
<message>
<source>B-C junction built-in potential, V</source>
<translation>Potencial interno de la unión B-C, V</translation>
</message>
<message>
<source>not used</source>
<translation>no usado</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum B-C depletion capacitance (Vbc dependence), F/um^2</source>
<translation>Capacidad de reducción B-C mínima (dependiente de Vbc), F/um^2</translation>
</message>
<message>
<source>Collector current where Cbc reaches Cmin, A/um^2 (0 == disables Cbc reduction)</source>
<translation>Corriente de colector cuando Cbc alcanza Cmin, A/um^2 (0 == deshabilita la reducción Cbc)</translation>
</message>
<message>
<source>Fraction of Cmin, lower limit of BC capacitance (Ic dependence)</source>
<translation>Fracción de Cmin, límite inferior de la capacidad BC (dependiente de lc)</translation>
</message>
<message>
<source>Onset of base push-out at low voltages, Ohm*um^2 (0 == disables base push-out)</source>
<translation>Llegada de la salida de base a tensiones bajas, Ohm*um^2 (0 == deshabilita la salida de base)</translation>
</message>
<message>
<source>Onset of base push-out at high voltages, A/um^2, (0 == disables base push-out)</source>
<translation>Llegada de la salida de base a tensiones altas, Ohm*um^2 (0 == deshabilita la salida de base)</translation>
</message>
<message>
<source>Slope of Jk at high currents , Ohm*um^2</source>
<translation>Pendiente de JK en corrientes grandes , Ohm*um^2</translation>
</message>
<message>
<source>Voltage shift of base push-out onset, V</source>
<translation>Desplazamiento de tensión al llegar la salida de base, V</translation>
</message>
<message>
<source>Collector resistance, Ohm/finger</source>
<translation>Resistencia del colector, Ohm/finger</translation>
</message>
<message>
<source>Emitter resistance, Ohm/finger</source>
<translation>Resistencia del emisor, Ohm/finger</translation>
</message>
<message>
<source>Extrinsic base resistance, Ohm/finger</source>
<translation>Resistencia de la base extrínseca, Ohm/finger</translation>
</message>
<message>
<source>Inner Base ohmic resistance, Ohm/finger</source>
<translation>Resistencia óhmica de la base interna, Ohm/finger</translation>
</message>
<message>
<source>Collector inductance, H</source>
<translation>Inductancia del colector, H</translation>
</message>
<message>
<source>Emitter inductance, H</source>
<translation>Inductancia del emisor, H</translation>
</message>
<message>
<source>Base inductance, H</source>
<translation>Inductancia de la base, H</translation>
</message>
<message>
<source>Extrinsic B-C capacitance, F</source>
<translation>Capacidad de B-C extrínseca, F</translation>
</message>
<message>
<source>Extrinsic base capacitance, F</source>
<translation>Capacidad de la base extrínseca, F</translation>
</message>
<message>
<source>Extrinsic collector capacitance, F</source>
<translation>Capacidad del colector extrínseca, F</translation>
</message>
<message>
<source>Flicker-noise coefficient</source>
<translation>coeficiente de ruido de parpadeo</translation>
</message>
<message>
<source>Flicker-noise exponent</source>
<translation>exponente de ruido de parpadeo</translation>
</message>
<message>
<source>Flicker-noise frequency exponent</source>
<translation>exponente de la frecuencia del ruido de parpadeo</translation>
</message>
<message>
<source>Burst noise coefficient</source>
<translation>Coeficiente de ruido de ráfaga</translation>
</message>
<message>
<source>Burst noise exponent</source>
<translation>Exponente del ruido de ráfaga</translation>
</message>
<message>
<source>Burst noise corner frequency, Hz</source>
<translation>Frecuencia de esquina del ruido de ráfaga, Hz</translation>
</message>
<message>
<source>Ambient temperature at which the parameters were determined</source>
<translation>Temperatura ambiente en la que se determinan los parámetros</translation>
</message>
<message>
<source>bond wire</source>
<translation>Doblez de cable</translation>
</message>
<message>
<source>length of the wire</source>
<translation>longitud del cable</translation>
</message>
<message>
<source>diameter of the wire</source>
<translation>diámetro del cable</translation>
</message>
<message>
<source>height above ground plane</source>
<translation>altura sobre el plano de masa</translation>
</message>
<message>
<source>specific resistance of the metal</source>
<translation>resistencia específica del metal</translation>
</message>
<message>
<source>relative permeability of the metal</source>
<translation>permeabilidad relativa del metal</translation>
</message>
<message>
<source>bond wire model</source>
<translation>modelo de doblez de cable</translation>
</message>
<message>
<source>Bond Wire</source>
<translation>Doblez de Cable</translation>
</message>
<message>
<source>twisted pair transmission line</source>
<translation>línea de transmisión par trenzado</translation>
</message>
<message>
<source>diameter of conductor</source>
<translation>diámetro del conductor</translation>
</message>
<message>
<source>diameter of wire (conductor and insulator)</source>
<translation>diámetro del cable (conductor y aislante)</translation>
</message>
<message>
<source>dielectric constant of insulator</source>
<translation>constante dieléctrica del aislante</translation>
</message>
<message>
<source>twists per length in 1/m</source>
<translation>trenzas por longitud en 1/m</translation>
</message>
<message>
<source>Twisted-Pair</source>
<translation>Par trenzado</translation>
</message>
<message>
<source>physical length of the line</source>
<translation>longitud física de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>(available) ac power in Watts</source>
<translation>(disponible) Potencia AC en Watios</translation>
</message>
<message>
<source>MOS field-effect transistor with substrate</source>
<translation>Transistor de efecto campo MOS con sustrato</translation>
</message>
<message>
<source>ideal 4-terminal transmission line</source>
<translation>línea de transmisión de 4 terminales ideal</translation>
</message>
<message>
<source>4-Terminal Transmission Line</source>
<translation>Línea de transmisión de 4 terminales</translation>
</message>
<message>
<source>HBT model by Ferdinand-Braun-Institut (FBH), Berlin</source>
<translation>Modelo HBT por Ferdinand-Braun-Institut (FBH), Berlin</translation>
</message>
<message>
<source>HICUM L2 v2.1</source>
<translation>HICUM L2 v2.1</translation>
</message>
<message>
<source>Extrinsic BC diffusion capacitance, F</source>
<translation>Capacidad de difusión BC extrínseca, F</translation>
</message>
<message>
<source>high-injection knee current (0=infinity)</source>
<translation>high-injection knee current (0=infinito)</translation>
</message>
<message>
<source>netlist format</source>
<translation>formato de la lista de componentes</translation>
</message>
<message>
<source>Verilog file</source>
<translation>Archivo Verilog</translation>
</message>
<message>
<source>Name of Verilog file</source>
<translation>Nombre del archivo Verilog</translation>
</message>
<message>
<source>verilog</source>
<translation>verilog</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: No file name in %1 component &quot;%2&quot;.</source>
<translation>ERROR: Sin nombre de archivo en %1 componente &quot;%2&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot open %1 file &quot;%2&quot;.</source>
<translation>ERROR: No se pudo abrir %1 archivo &quot;%2&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>C-E breakdown voltage, V, (0 == disables collector break-down)</source>
<translation>Tensión de ruptura C-E, (0 == deshabilita la ruptura del colector)</translation>
</message>
<message>
<source>exponential current source</source>
<translation>fuente de corriente exponencial</translation>
</message>
<message>
<source>current before rising edge</source>
<translation>flanco de subida antes de la corriente</translation>
</message>
<message>
<source>maximum current of the pulse</source>
<translation>corriente máxima del pulso</translation>
</message>
<message>
<source>start time of the exponentially rising edge</source>
<translation>tiempo de inicio del flanco de subida exponencial</translation>
</message>
<message>
<source>start of exponential decay</source>
<translation>comienzo de la caida exponencial</translation>
</message>
<message>
<source>time constant of the rising edge</source>
<translation>constante de tiempo del flanco de subida</translation>
</message>
<message>
<source>time constant of the falling edge</source>
<translation>constante de tiempo del flanco de bajada</translation>
</message>
<message>
<source>Exponential Current Pulse</source>
<translation>Pulso de Corriente Exponencial</translation>
</message>
<message>
<source>exponential voltage source</source>
<translation>fuente de tensión exponencial</translation>
</message>
<message>
<source>voltage before rising edge</source>
<translation>tensión antes del flanco de subida</translation>
</message>
<message>
<source>maximum voltage of the pulse</source>
<translation>máxima tensión del pulso</translation>
</message>
<message>
<source>rise time of the rising edge</source>
<translation>tiempo de subida del flanco de subida</translation>
</message>
<message>
<source>fall time of the falling edge</source>
<translation>tiempo de caida del flanco de caída</translation>
</message>
<message>
<source>Exponential Voltage Pulse</source>
<translation>Pulso de Tensión Exponencial</translation>
</message>
<message>
<source>Partitioning factor of parasitic B-C capacitance</source>
<translation>Factor de particionado de la capacidad parásita B-C</translation>
</message>
<message>
<source>Noise factor for internal base resistance</source>
<translation>Factor de ruido para la resistencia de base interna</translation>
</message>
<message>
<source>equation defined device</source>
<translation>dispositivo de ecuación definida</translation>
</message>
<message>
<source>type of equations</source>
<translation>tipos de ecuaciones</translation>
</message>
<message>
<source>number of branches</source>
<translation>número de ramas</translation>
</message>
<message>
<source>current equation</source>
<translation>equación de corriente</translation>
</message>
<message>
<source>charge equation</source>
<translation>ecuación de carga</translation>
</message>
<message>
<source>Equation Defined Device</source>
<translation>Dispositivo de Ecuación Definida</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot open SPICE file &quot;%1&quot;.</source>
<translation>ERROR: No se pudo abrir el archivo SPICE &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot start QucsConv!</source>
<translation>ERROR: ¡No puedo arrancar QucsConv!</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot save converted SPICE file &quot;%1&quot;.</source>
<translation>ERROR: No se pudo guardar el archivo SPICE convertido &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot open converted SPICE file &quot;%1&quot;.</source>
<translation>ERROR: No se pudo abrir el archivo SPICE convertido &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Converting ...</source>
<translation type="obsolete">Convirtiendo...</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot open file &quot;%1&quot;.
</source>
<translation>ERROR: No se pudo abrir el archivo &quot;%1&quot;.
</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot create user library subdirectory !
</source>
<translation>ERROR: No se pudo crear el subdirectorio de la biblioteca del usuario!
</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot create file &quot;%1&quot;.
</source>
<translation>ERROR: No se pudo crear el archivo &quot;%1&quot;.
</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: Skipping library component &quot;%1&quot;.</source>
<translation>AVISO: Saltando el componente de la biblioteca &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Converting SPICE file &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Convirtiendo archivo SPICE &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Preprocessing SPICE file &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Preprocesando archivo SPICE &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot save preprocessed SPICE file &quot;%1&quot;.</source>
<translation>ERROR: No se pudo guardar el archivo SPICE preprocesado &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot execute</source>
<translation type="obsolete">No se puede ejecutar</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot execute &quot;%1&quot;.</source>
<translation>ERROR: No se puede ejecutar &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>file based voltage source</source>
<translation>Fuente de tensión basada en un archivo</translation>
</message>
<message>
<source>name of the sample file</source>
<translation>nombre del archivo de muestras</translation>
</message>
<message>
<source>repeat waveform</source>
<translation>forma de onda repetitiva</translation>
</message>
<message>
<source>File Based Voltage Source</source>
<translation>Fuente de Tensión Basada en un Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>file based current source</source>
<translation>fuente de corriente basada en un archivo</translation>
</message>
<message>
<source>current gain</source>
<translation>ganancia de corriente</translation>
</message>
<message>
<source>File Based Current Source</source>
<translation>Fuente de Corriente Basada en un Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>HICUM Level 2 v2.22 verilog device</source>
<translation>Dispositivo Verilog HICUM Level 2 v2.22</translation>
</message>
<message>
<source>Base current recombination time constant at B-C barrier for high forward injection</source>
<translation>Constante de tiempo de recombinación de la corriente de base en la unión B-C para polarización directa</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies the base node connection for the tunneling current</source>
<translation>Especifica el nodo de conexión de base para la corriente de efecto túnel</translation>
</message>
<message>
<source>Partitioning factor of parasitic B-C cap</source>
<translation>Factor de particionado de la capacidad parásita en la unión B-C</translation>
</message>
<message>
<source>Partitioning factor of parasitic B-E cap</source>
<translation>Factor de particionado de la capacidad parásita en la unión B-E</translation>
</message>
<message>
<source>Flag for turning on and off of vertical NQS effect</source>
<translation>Marca de inflexión ON/OFF de efecto vertical NQS</translation>
</message>
<message>
<source>Flag for determining where to tag the flicker noise source</source>
<translation>Marca para determinar la etiqueta de la fuente de ruido de parpadeo</translation>
</message>
<message>
<source>Effective emitter bandgap voltage</source>
<translation>Tensión efectiva de salto de banda de emisor</translation>
</message>
<message>
<source>Effective collector bandgap voltage</source>
<translation>Tensión efectiva de salto de banda de colector</translation>
</message>
<message>
<source>Effective substrate bandgap voltage</source>
<translation>Tensión efectiva de salto de banda de sustrato</translation>
</message>
<message>
<source>Coefficient K1 in T-dependent band-gap equation</source>
<translation>Ecuación de salto de banda del coeficiente K1 en función de T</translation>
</message>
<message>
<source>Coefficient K2 in T-dependent band-gap equation</source>
<translation>Ecuación de salto de banda del coeficiente K2 en función de T</translation>
</message>
<message>
<source>Exponent coefficient in transfer current temperature dependence</source>
<translation>Coeficiente exponencial de transferencia de corriente en función de la temperatura</translation>
</message>
<message>
<source>Exponent coefficient in B-E junction current temperature dependence</source>
<translation>Coeficiente exponencial de corriente en la unióm B-E en función de la temperatura</translation>
</message>
<message>
<source>Flag for turning on and off self-heating effect</source>
<translation>Marca de inflexión ON/OFF del efecto de auto-calentamiento</translation>
</message>
<message>
<source>Flag for compatibility with v2.1 model (0=v2.1)</source>
<translation>Marca par la compatibilidad con el modelo v2.1 (0=v2.1)</translation>
</message>
<message>
<source>HICUM L2 v2.22</source>
<translation>Transistores HICUM L2 v2.22</translation>
</message>
<message>
<source>Modular Operational Amplifier verilog device</source>
<translation>Componente verilog amplificador operacional modular</translation>
</message>
<message>
<source>Gain bandwidth product (Hz)</source>
<translation>Producto de la ganancia del ancho de banda (Hz)</translation>
</message>
<message>
<source>Open-loop differential gain at DC (dB)</source>
<translation>Ganancia diferencial en bucle abierto en CC (dB)</translation>
</message>
<message>
<source>Second pole frequency (Hz)</source>
<translation>Segundo polo de frecuencia (Hz)</translation>
</message>
<message>
<source>Output resistance (Ohm)</source>
<translation>Resistencia de salida (Ohm)</translation>
</message>
<message>
<source>Differential input capacitance (F)</source>
<translation>Capacidad de entrada diferencial (F)</translation>
</message>
<message>
<source>Differential input resistance (Ohm)</source>
<translation>Resistencia de entrada diferencial (Ohm)</translation>
</message>
<message>
<source>Input offset current (A)</source>
<translation>Corriente de offset de entrada (A)</translation>
</message>
<message>
<source>Input bias current (A)</source>
<translation>Corriente de polarización de entrada (A)</translation>
</message>
<message>
<source>Input offset voltage (V)</source>
<translation>Tensión de offset de entrada (V)</translation>
</message>
<message>
<source>Common-mode rejection ratio at DC (dB)</source>
<translation>Razón de rechazo en modo común en CC (dB)</translation>
</message>
<message>
<source>Common-mode zero corner frequency (Hz)</source>
<translation>Esquina de frecuencia cero en modo común (Hz)</translation>
</message>
<message>
<source>Positive slew rate (V/s)</source>
<translation>Rapidez de respuesta positiva (V/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Negative slew rate (V/s)</source>
<translation>Rapidez de respuesta negativa (V/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Positive output voltage limit (V)</source>
<translation>Límite de la tensión de salida positiva (V)</translation>
</message>
<message>
<source>Negative output voltage limit (V)</source>
<translation>Límite de la tensión de salida negativa (V)</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum DC output current (A)</source>
<translation>Corriente continua de salida máxima (A)</translation>
</message>
<message>
<source>Current limit scale factor</source>
<translation>Corriente límite del factor de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Modular OpAmp</source>
<translation>AmpOp modular</translation>
</message>
<message>
<source>A^2s</source>
<translation>A^2s</translation>
</message>
<message>
<source>Coul</source>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<source>s</source>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<source>1/V</source>
<translation>1/V</translation>
</message>
<message>
<source>1/K</source>
<translation>1/K</translation>
</message>
<message>
<source>Ohm</source>
<translation>Ohm</translation>
</message>
<message>
<source>F</source>
<translation>F</translation>
</message>
<message>
<source>V</source>
<translation>V</translation>
</message>
<message>
<source>K/W</source>
<translation>K/W</translation>
</message>
<message>
<source>J/W</source>
<translation>J/W</translation>
</message>
<message>
<source>C</source>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<source>K</source>
<translation>K</translation>
</message>
<message>
<source>diac (bidirectional trigger diode)</source>
<translation>diac (diodo disparador bidireccional)</translation>
</message>
<message>
<source>(bidirectional) breakover voltage</source>
<translation>(bidireccional) tensión directa de disparo</translation>
</message>
<message>
<source>(bidirectional) breakover current</source>
<translation>(bidireccional) corriente directa de disparo</translation>
</message>
<message>
<source>parasitic capacitance</source>
<translation>capacidad parásita</translation>
</message>
<message>
<source>Diac</source>
<translation>Diac</translation>
</message>
<message>
<source>silicon controlled rectifier (SCR)</source>
<translation>SCR (rectificador controlado de silicio)</translation>
</message>
<message>
<source>breakover voltage</source>
<translation>Tensión de ruptura</translation>
</message>
<message>
<source>gate trigger current</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Thyristor</source>
<translation>Tiristor</translation>
</message>
<message>
<source>triac (bidirectional thyristor)</source>
<translation>triac (tiristor bidireccional)</translation>
</message>
<message>
<source>(bidirectional) gate trigger current</source>
<translation>(bidireccional) corriente de disparo de puerta</translation>
</message>
<message>
<source>Triac</source>
<translation>Triac</translation>
</message>
<message>
<source>intrinsic junction resistance</source>
<translation>resistencia intrínseca de la unión</translation>
</message>
<message>
<source>Logarithmic Amplifier verilog device</source>
<translation>Componente verilog amplificador logarítmico</translation>
</message>
<message>
<source>scale factor</source>
<translation>factor de escala</translation>
</message>
<message>
<source>scale factor error</source>
<translation>error de factor de escala</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>input I1 bias current</source>
<translation>corriente de polarización de entrada I1</translation>
</message>
<message>
<source>input reference bias current</source>
<translation>corriente de polarización de referencia de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>number of decades</source>
<translation>número de décadas</translation>
</message>
<message>
<source>conformity error</source>
<translation>Error de conformidad</translation>
</message>
<message>
<source>output offset error</source>
<translation>error offset de salida</translation>
</message>
<message>
<source>amplifier input resistance</source>
<translation>resistencia de entrada del amplificador </translation>
</message>
<message>
<source>amplifier 3dB frequency</source>
<translation>frecuencia amplificador 3dB</translation>
</message>
<message>
<source>Hz</source>
<translation>Hz</translation>
</message>
<message>
<source>amplifier output resistance</source>
<translation>resistencia de salida del amplificador </translation>
</message>
<message>
<source>conformity error temperature coefficient</source>
<translation>coeficiente de temperatura del error de conformidad</translation>
</message>
<message>
<source>%/Celsius</source>
<translation>%/Celsius</translation>
</message>
<message>
<source>offset temperature coefficient</source>
<translation>coeficiente offset de temperatura</translation>
</message>
<message>
<source>V/Celsius</source>
<translation>V/Celsius</translation>
</message>
<message>
<source>scale factor error temperature coefficient</source>
<translation>coeficiente de temperatura del error de factor de escala</translation>
</message>
<message>
<source>input I1 bias current temperature coefficient</source>
<translation>coeficiente de temperatura de la corriente de polarización de entrada I1</translation>
</message>
<message>
<source>A/Celsius</source>
<translation>A/Celsius</translation>
</message>
<message>
<source>input reference bias current temperature coefficient</source>
<translation>coeficiente de temperatura de la corriente de polarización de referencia de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Celsius</source>
<translation>Celsius</translation>
</message>
<message>
<source>Logarithmic Amplifier</source>
<translation>Amplificador logarítmico</translation>
</message>
<message>
<source>I</source>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<source>HICUM Level 0 v1.12 verilog device</source>
<translation>Componente verilog HICUM Level 0 v1.12</translation>
</message>
<message>
<source>(Modified) saturation current</source>
<translation>(Modificada) corriente de saturación</translation>
</message>
<message>
<source>Non-ideality coefficient of forward collector current</source>
<translation>Coeficiente no ideal de la corriente directa de colector</translation>
</message>
<message>
<source>Non-ideality coefficient of reverse collector current</source>
<translation>Coeficiente no ideal de la corriente inversa de colector</translation>
</message>
<message>
<source>forward Early voltage (normalization volt.)</source>
<translation>Tensión inicial directa (normalización volt.)</translation>
</message>
<message>
<source>forward d.c. high-injection toll-off current</source>
<translation type="obsolete">corriente toll-off directa en cc de alta inyección</translation>
</message>
<message>
<source>inverse d.c. high-injection roll-off current</source>
<translation>corriente toll-off inversa en cc de alta inyección</translation>
</message>
<message>
<source>high-injection correction current</source>
<translation>corriente de corrección de alta inyección</translation>
</message>
<message>
<source>high-injection correction factor</source>
<translation>factor de corrección de alta inyección</translation>
</message>
<message>
<source>BE saturation current</source>
<translation>corriente de saturación BE</translation>
</message>
<message>
<source>BE non-ideality factor</source>
<translation>factor no ideal BE</translation>
</message>
<message>
<source>BE recombination saturation current</source>
<translation>corriente de saturación de recombinación BE</translation>
</message>
<message>
<source>BE recombination non-ideality factor</source>
<translation>factor no ideal de recombinación BE</translation>
</message>
<message>
<source>BC saturation current</source>
<translation>corriente de saturación BC</translation>
</message>
<message>
<source>BC non-ideality factor</source>
<translation>factor no ideal BC</translation>
</message>
<message>
<source>Zero-bias BE depletion capacitance</source>
<translation>capacidad de deplexión BE de polarización cero</translation>
</message>
<message>
<source>BE built-in voltage</source>
<translation>tensión adicional BE</translation>
</message>
<message>
<source>BE exponent factor</source>
<translation>factor exponencial BE</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio of maximum to zero-bias value</source>
<translation>Razón de máximo a valor de polarización cero</translation>
</message>
<message>
<source>low current transit time at Vbici=0</source>
<translation>tiempo de baja corriente transitoria a Vbici=0</translation>
</message>
<message>
<source>SCR width modulation contribution</source>
<translation>SCR modulación de ancho de contribución</translation>
</message>
<message>
<source>Storage time in neutral emitter</source>
<translation>Tiempo de almacenamiento en punto neutro de emisor</translation>
</message>
<message>
<source>Exponent factor for emmiter transit time</source>
<translation type="obsolete">Factor exponencial para el tiempo transitorio de emisor</translation>
</message>
<message>
<source>Saturation time at high current densities</source>
<translation>Tiempo de saturación a altas densidades de corriente</translation>
</message>
<message>
<source>Smoothing facor for current dependence</source>
<translation type="obsolete">Factor de rizado para corriente de dependencia</translation>
</message>
<message>
<source>Storage time at inverse operation</source>
<translation>Tiempo de almacenamiento en inversa</translation>
</message>
<message>
<source>Low-field collector resistance under emitter</source>
<translation>Resistencia de colector en pequeño campo bajo emisor</translation>
</message>
<message>
<source>Voltage dividing ohmic and satur.region</source>
<translation>Zona de división de tensión y saturación</translation>
</message>
<message>
<source>Punch-through voltage</source>
<translation>Tensión de perforación</translation>
</message>
<message>
<source>Saturation voltage</source>
<translation>Tensión de saturación</translation>
</message>
<message>
<source>Total zero-bias BC depletion capacitance</source>
<translation>Capacidad total de reducción de polarización cero</translation>
</message>
<message>
<source>BC built-in voltage</source>
<translation>tensión adicional BC</translation>
</message>
<message>
<source>BC exponent factor</source>
<translation>factor exponencial BC</translation>
</message>
<message>
<source>Punch-through voltage of BC junction</source>
<translation>Tensión de perforación de la unión BC</translation>
</message>
<message>
<source>Zero-bias external BC depletion capacitance</source>
<translation>Capacidad de reducción externa de la unión BC de polarización cero</translation>
</message>
<message>
<source>External BC built-in voltage</source>
<translation>Tensión externa adicional BC</translation>
</message>
<message>
<source>External BC exponent factor</source>
<translation>Factor exponencial externo de la unión BC</translation>
</message>
<message>
<source>Split factor = Cjci0/Cjc0</source>
<translation>Factor de separación = Cjci0/Cjc0</translation>
</message>
<message>
<source>Internal base resistance at zero-bias</source>
<translation>Resistencia de base interna en polarización cero</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry factor</source>
<translation>Factor de geometría</translation>
</message>
<message>
<source>Substrate transistor transfer current non-ideality factor</source>
<translation>Factor no ideal de transferencia del sustrato de transistor</translation>
</message>
<message>
<source>SC saturation current</source>
<translation>Corriente de saturación SC</translation>
</message>
<message>
<source>SC non-ideality factor</source>
<translation>Factor no ideal SC</translation>
</message>
<message>
<source>Zero-bias SC depletion capacitance</source>
<translation>Capacidad de deplexión SC de polarización cero</translation>
</message>
<message>
<source>SC built-in voltage</source>
<translation>tensión adicional SC</translation>
</message>
<message>
<source>External SC exponent factor</source>
<translation>Factor exponencial externo de la unión SC</translation>
</message>
<message>
<source>SC punch-through voltage</source>
<translation>Tensión de ruptura SC</translation>
</message>
<message>
<source>Collector-base isolation (overlap) capacitance</source>
<translation>Capacidad de aislamiento colector-base (solapamiento)</translation>
</message>
<message>
<source>Emitter-base oxide capacitance</source>
<translation>Capacidad del óxido emisor-base</translation>
</message>
<message>
<source>Exponent factor</source>
<translation>Factor exponencial</translation>
</message>
<message>
<source>Prefactor</source>
<translation>Prefactor</translation>
</message>
<message>
<source>M^(1-AF)</source>
<translation>M^(1-AF)</translation>
</message>
<message>
<source>flicker noise exponent factor</source>
<translation>factor exponencial de ruido de centelleo</translation>
</message>
<message>
<source>Bandgap-voltage</source>
<translation>Salto de tensión entre bandas</translation>
</message>
<message>
<source>Effective emitter bandgap-voltage</source>
<translation>Tensión efectiva de salto de banda de emisor</translation>
</message>
<message>
<source>Effective collector bandgap-voltage</source>
<translation>Tensión efectiva de salto de banda de colector</translation>
</message>
<message>
<source>Effective substrate bandgap-voltage</source>
<translation>Tensión efectiva de salto de banda de sustrato</translation>
</message>
<message>
<source>Coefficient K1 in T-dependent bandgap equation</source>
<translation>Coeficiente K1 en la ecución de salto de banda en función de T</translation>
</message>
<message>
<source>V/K</source>
<translation>V/K</translation>
</message>
<message>
<source>Coefficient K2 in T-dependent bandgap equation</source>
<translation>Coeficiente K2 en la ecución de salto de banda en función de T</translation>
</message>
<message>
<source>Frist-order TC of tf0</source>
<translation>Primera orden TC de tf0</translation>
</message>
<message>
<source>Second-order TC of tf0</source>
<translation>Segunda orden TC de tf0</translation>
</message>
<message>
<source>1/K^2</source>
<translation>1/K^2</translation>
</message>
<message>
<source>Exponent coefficient in BE junction current temperature dependence</source>
<translation>Coeficiente exponencial en función de la temperatura en la corriente de la unión BE</translation>
</message>
<message>
<source>TC of epi-collector diffusivity</source>
<translation>TC de difusividad epi-colector</translation>
</message>
<message>
<source>Relative TC of satur.drift velocity</source>
<translation>TC relativo de la deriva de la velocidad de saturación</translation>
</message>
<message>
<source>Relative TC of vces</source>
<translation>TC relativo de vces</translation>
</message>
<message>
<source>TC of internal base resistance</source>
<translation>TC de la resistencia interna de base</translation>
</message>
<message>
<source>TC of external base resistance</source>
<translation>TC de la resistencia externa de base</translation>
</message>
<message>
<source>TC of external collector resistance</source>
<translation>TC de la resistencia externa de colector</translation>
</message>
<message>
<source>TC of emitter resistances</source>
<translation>TC de resistencias de emisor</translation>
</message>
<message>
<source>TC of avalanche prefactor</source>
<translation>TC de prefactor de avalancha</translation>
</message>
<message>
<source>TC of avalanche exponential factor</source>
<translation>TC del factor exponencial de avalancha</translation>
</message>
<message>
<source>Flag for self-heating calculation</source>
<translation>Marcador para el cálculo del autocalentamiento</translation>
</message>
<message>
<source>Ws/K</source>
<translation>Ws/K</translation>
</message>
<message>
<source>Temperature for which parameters are valid</source>
<translation>Temperatura a la que los parámetros son válidos</translation>
</message>
<message>
<source>Temperature change for particular transistor</source>
<translation>Temperatura de cambio para transistor específico</translation>
</message>
<message>
<source>npn HICUM L0 v1.12</source>
<translation>npn HICUM L0 v1.12</translation>
</message>
<message>
<source>pnp HICUM L0 v1.12</source>
<translation>pnp HICUM L0 v1.12</translation>
</message>
<message>
<source>Base width modulation contribution</source>
<translation>Contrubución del ancho de modulación de la basa</translation>
</message>
<message>
<source>gate resistance</source>
<translation>resistencia de puerta</translation>
</message>
<message>
<source>Potentiometer verilog device</source>
<translation>Componente verilog potenciómetro</translation>
</message>
<message>
<source>nominal device resistance</source>
<translation>componente resistencia nominal</translation>
</message>
<message>
<source>shaft/wiper arm rotation</source>
<translation>giro articulado de eje/cursor</translation>
</message>
<message>
<source>degrees</source>
<translation> grados</translation>
</message>
<message>
<source>resistive law taper coefficient</source>
<translation>coeficiente taper de la ley de resistencia</translation>
</message>
<message>
<source>device type selector</source>
<translation>selector de tipo de componente </translation>
</message>
<message>
<source>maximum shaft/wiper rotation</source>
<translation>giro máximo de eje/cursor</translation>
</message>
<message>
<source>linearity error</source>
<translation>error de linealidad</translation>
</message>
<message>
<source>wiper arm contact resistance</source>
<translation>resistencia de contacto del brazo cursor</translation>
</message>
<message>
<source>resistance temperature coefficient</source>
<translation>coeficiente de temperatura de la resistencia</translation>
</message>
<message>
<source>PPM/Celsius</source>
<translation>PPM/Celsius</translation>
</message>
<message>
<source>Potentiometer</source>
<translation>Potenciómetro</translation>
</message>
<message>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
<source>equation defined RF device</source>
<translation>ecuación definada de componente RF</translation>
</message>
<message>
<source>type of parameters</source>
<translation>tipo de parámetros</translation>
</message>
<message>
<source>parameter equation</source>
<translation>ecuación paramétrica</translation>
</message>
<message>
<source>Equation Defined RF Device</source>
<translation>Ecuación definada de componente RF</translation>
</message>
<message>
<source>RF</source>
<translation>RF</translation>
</message>
<message>
<source>equation defined 2-port RF device</source>
<translation>ecuación definada de componente 2-port RF</translation>
</message>
<message>
<source>Equation Defined 2-port RF Device</source>
<translation>Ecuación definada de componente 2-port RF</translation>
</message>
<message>
<source>MESFET verilog device</source>
<translation>Componente verilog MESFET</translation>
</message>
<message>
<source>model selector</source>
<translation>selector de modelo</translation>
</message>
<message>
<source>pinch-off voltage</source>
<translation>tensión de estrangulamiento</translation>
</message>
<message>
<source>A/(V*V)</source>
<translation>A/(V*V)</translation>
</message>
<message>
<source>saturation voltage parameter</source>
<translation>parémetro de la tensión de saturación</translation>
</message>
<message>
<source>channel length modulation parameter</source>
<translation>parámetro de modulación de la longitud del canal</translation>
</message>
<message>
<source>doping profile parameter</source>
<translation>parámetro del perfil de dopado</translation>
</message>
<message>
<source>power law exponent parameter</source>
<translation>parámetro exponencial de la ley de potencia</translation>
</message>
<message>
<source>power feedback parameter</source>
<translation>parámetro de la potencia de realimentación</translation>
</message>
<message>
<source>1/W</source>
<translation>1/W</translation>
</message>
<message>
<source>maximum junction voltage limit before capacitance limiting</source>
<translation>Límite de tensión máxima antes de limitar la capacidad</translation>
</message>
<message>
<source>capacitance saturation transition voltage</source>
<translation>capacidad de saturación de la tensión transitoria</translation>
</message>
<message>
<source>capacitance threshold transition voltage</source>
<translation>umbral de capacidad de la tensión transitoria</translation>
</message>
<message>
<source>dc drain pull coefficient</source>
<translation>coeficiente pull del drenador en cc</translation>
</message>
<message>
<source>subthreshold conductance parameter</source>
<translation>parámetro de capacidad umbral</translation>
</message>
<message>
<source>diode saturation current</source>
<translation>corriente de saturación del diodo</translation>
</message>
<message>
<source>diode emission coefficient</source>
<translation>coeficiente de emisión del diodo</translation>
</message>
<message>
<source>built-in gate potential</source>
<translation>Potencial de la unión interna de la puerta</translation>
</message>
<message>
<source>gate-drain junction reverse bias breakdown voltage</source>
<translation>tensión de ruptura en polarización inversa de la unión puerta-drenador</translation>
</message>
<message>
<source>diode saturation current temperature coefficient</source>
<translation>coeficiente de temperatura de la corriente de saturación del diodo</translation>
</message>
<message>
<source>forward-bias depletion capcitance coefficient</source>
<translation type="obsolete">coeficiente de la capacidad de deplexión en polarización directa</translation>
</message>
<message>
<source>transit time under gate</source>
<translation>tiempo transitorio bajo la puerta</translation>
</message>
<message>
<source>channel resistance</source>
<translation>resistencia de canal</translation>
</message>
<message>
<source>area factor</source>
<translation>factor área</translation>
</message>
<message>
<source>energy gap</source>
<translation>salto de energía</translation>
</message>
<message>
<source>eV</source>
<translation>eV</translation>
</message>
<message>
<source>zero bias gate-drain junction capacitance</source>
<translation>capacidad de la unión puerta-drenador en polarización cero</translation>
</message>
<message>
<source>zero bias gate-source junction capacitance</source>
<translation>capacidad de la unión puerta-fuente en polarización cero</translation>
</message>
<message>
<source>zero bias drain-source junction capacitance</source>
<translation>capacidad de la unión drenador-fuente en polarización cero</translation>
</message>
<message>
<source>Beta temperature coefficient</source>
<translation>Coeficiente beta de temperatura</translation>
</message>
<message>
<source>Alpha temperature coefficient</source>
<translation>Coeficiente alfa de temperatura</translation>
</message>
<message>
<source>Gamma temperature coefficient</source>
<translation>Coeficiente gamma de temperatura</translation>
</message>
<message>
<source>Subthreshold slope gate parameter</source>
<translation>Parámetro preumbral de pendiente de puerta</translation>
</message>
<message>
<source>subthreshold drain pull parameter</source>
<translation>Parámetro preumbral pull de drenador</translation>
</message>
<message>
<source>gate-source current equation selector</source>
<translation>Selector de ecuación de la corriente puerta-fuente</translation>
</message>
<message>
<source>gate-drain current equation selector</source>
<translation>Selector de ecuación de la corriente puerta-drenador</translation>
</message>
<message>
<source>gate-source charge equation selector</source>
<translation>Selector de ecuación de carga puerta-fuente</translation>
</message>
<message>
<source>gate-drain charge equation selector</source>
<translation>Selector de ecuación de carga puerta-drenador</translation>
</message>
<message>
<source>drain-source charge equation selector</source>
<translation>Selector de ecuación de carga drenador-fuente</translation>
</message>
<message>
<source>Vto temperature coefficient</source>
<translation type="obsolete">Vto coeficiente(sp)(sp)temperatura</translation>
</message>
<message>
<source>Ohms</source>
<translation>Ohms</translation>
</message>
<message>
<source>drain resistance</source>
<translation>Resistencia de drenador</translation>
</message>
<message>
<source>source resistance</source>
<translation>resistencia de surtidor</translation>
</message>
<message>
<source>gate resistance temperature coefficient</source>
<translation>coeficiente de temperatura de la resistencia de puerta</translation>
</message>
<message>
<source>1/Celsius</source>
<translation>1/Celsius</translation>
</message>
<message>
<source>drain resistance temperature coefficient</source>
<translation>coeficiente de temperatura de la resistencia de drenador</translation>
</message>
<message>
<source>source resistance temperature coefficient</source>
<translation>coeficiente de temperatura de la resistencia de fuente</translation>
</message>
<message>
<source>gate reverse breakdown currrent</source>
<translation>corriente inversa de ruptura de puerta</translation>
</message>
<message>
<source>forward bias slope resistance</source>
<translation>pendiente de la resistencia de polarización directa</translation>
</message>
<message>
<source>breakdown slope resistance</source>
<translation>pendiente de la resistencia de ruptura</translation>
</message>
<message>
<source>shot noise coefficient</source>
<translation>coeficiente de ruido de descarga</translation>
</message>
<message>
<source>MESFET</source>
<translation>MESFET</translation>
</message>
<message>
<source>long = 1, short = 2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>length parameter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Width parameter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>parallel multiple device number</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>series multiple device number</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>gate oxide capacitance per unit area</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>F/m**2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>metallurgical junction depth</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>channel width correction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>channel length correction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>long channel threshold voltage</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>body effect parameter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>V**(1/2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>bulk Fermi potential</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>A/V**2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>mobility reduction coefficient</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>mobility coefficient</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>V/m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>longitudinal critical field</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>depletion length coefficient</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>narrow-channel effect coefficient</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>reverse short channel charge density</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>A*s/m**2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>characteristic length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>threshold voltage temperature coefficient</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>mobility temperature coefficient</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Longitudinal critical field temperature exponent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ibb temperature coefficient</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>heavily doped diffusion length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>drain/source diffusion sheet resistance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ohm/square</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>source contact resistance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>drain contact resistance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>gate to source overlap capacitance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>F/m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>gate to drain overlap capacitance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>gate to bulk overlap capacitance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>first impact ionization coefficient</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>1/m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>second impact ionization coefficient</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>saturation voltage factor for impact ionization</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>area related theshold voltage mismatch parameter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>V*m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>area related gain mismatch parameter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>area related body effect mismatch parameter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>sqrt(V)*m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>diode relative area</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>EPFL-EKV NMOS 2.6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>EPFL-EKV PMOS 2.6</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>noise figure</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>widest side</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>shortest side</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Rectangular Waveguide</source>
<translation type="unfinished">Guiaondas rectángular</translation>
</message>
<message>
<source>HICUM Level 0 v1.2 verilog device</source>
<translation type="unfinished">Componente verilog HICUM Level 0 v1.2</translation>
</message>
<message>
<source>reverse Early voltage (normalization volt.)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>npn HICUM L0 v1.2</source>
<translation type="unfinished">npn HICUM L0 v1.2</translation>
</message>
<message>
<source>pnp HICUM L0 v1.2</source>
<translation type="unfinished">pnp HICUM L0 v1.2</translation>
</message>
<message>
<source>charge partition parameter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>HICUM Level 2 v2.23 verilog device</source>
<translation type="unfinished">Componente verilog HICUM Level 2 v2.23</translation>
</message>
<message>
<source>HICUM L2 v2.23</source>
<translation type="unfinished">Transistores HICUM L2 v2.23</translation>
</message>
<message>
<source>Photodiode verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>photodiode emission coefficient</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>series lead resistance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>diode dark current</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>responsivity</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>A/W</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>shunt resistance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>quantum efficiency</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>light wavelength</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>nm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>responsivity calculator selector</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Photodiode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>material parameter for temperature model</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>EPFL-EKV MOS 2.6 verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>logical buffer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Buffer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>flag for turning on base related critical current</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Smoothing factor for the d.c. injection width</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>BE charge built-in voltage for d.c. transfer current</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>charge BE exponent factor for d.c. transfer current</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>TC of iqf</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Exponent factor for temperature dependent thermal resistance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Exponent factor for emitter transit time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Smoothing factor for current dependence</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Vto temperature coefficient</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>BE capacitance ratio (maximum to zero-bias value) for d.c. transfer current</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>forward d.c. high-injection roll-off current</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>output delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>cross coupled gate delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>voltage level</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>time delay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>logic 0 voltage level</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>logic 1 voltage level</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>pad output value</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>4x2 andor verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>4x2 AndOr</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>4x3 andor verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>4x3 AndOr</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>4x4 andor verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>4x4 AndOr</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>4bit binary to grey converter verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>4Bit Bin2Grey</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>1bit comparator verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>1Bit Comparator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>2bit comparator verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>2Bit Comparator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>4bit comparator verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>4Bit Comparator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>D flip flop with set and reset verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>D-FlipFlop w/ SR</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>data voltage level shifter (digital to analogue) verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>D2A Level Shifter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>data voltage level shifter (analogue to digital) verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>A2D Level Shifter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>2to4 demultiplexer verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>2to4 Demux</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>3to8 demultiplexer verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>3to8 Demux</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>4to16 demultiplexer verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>4to16 Demux</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>1bit full adder verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>1Bit FullAdder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>2bit full adder verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>2Bit FullAdder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>gated D latch verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Gated D-Latch</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>4bit grey to binary converter verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>4Bit Grey2Bin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>1bit half adder verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>1Bit HalfAdder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>4bit highest priority encoder (binary form) verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>4Bit HPRI-Bin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>jk flip flop with set and reset verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>JK-FlipFlop w/ SR</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>logic 0 verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Logic 0</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>logic 1 verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Logic 1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>2to1 multiplexer verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>2to1 Mux</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>4to1 multiplexer verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>4to1 Mux</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>8to1 multiplexer verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>8to1 Mux</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>2bit pattern generator verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>2Bit Pattern</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>3bit pattern generator verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>3Bit Pattern</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>4bit pattern generator verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>4Bit Pattern</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>T flip flop with set and reset verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>T-FlipFlop w/ SR</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>transfer function high scaling factor</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>transfer function scaling factor</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>cross coupled gate transfer function high scaling factor</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>cross coupled gate transfer function low scaling factor</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>microstrip radial stub</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>inner radius</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>outer radius</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>stub angle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Microstrip Radial Stub</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Phototransistor verilog device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>dark current</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>collector series resistance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>emitter series resistance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>base series resistance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>responsivity at relative selectivity=100%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>relative selectivity polynomial coefficient</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Phototransistor</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>RLCG transmission line</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>RLCG</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>resistive load</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ohm/m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>inductive load</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>H/m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>capacitive load</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>conductive load</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>S/m</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>RLCG Transmission Line</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QucsActions</name>
<message>
<source>Info</source>
<translation type="obsolete">Información</translation>
</message>
<message>
<source>At least two elements must be selected !</source>
<translation type="obsolete">¡Al menos deben seleccionarse dos elementos!</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="obsolete">Error</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start text editor!</source>
<translation type="obsolete">¡No puedo arrancar el editor de textos!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start filter synthesis program!</source>
<translation type="obsolete">No puedo arrancar el programa de síntexis de filtros!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start line calculation program!</source>
<translation type="obsolete">No puedo arrancar el programa de cálculo de líneas!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start qucshelp!</source>
<translation type="obsolete">¡No puedo arrancar la ayuda!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start library program!</source>
<translation type="obsolete">No puedo arrancar el programa de librería!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QucsApp</name>
<message>
<source>Schematic</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Data Display</source>
<translation>Vista de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Qucs Documents</source>
<translation>Documentos Qucs</translation>
</message>
<message>
<source>Any File</source>
<translation>Cualquier Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Projects</source>
<translation>Proyectos</translation>
</message>
<message>
<source>content of the project directory</source>
<translation type="obsolete">contenido del directorio de proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>Content of</source>
<translation>Contenido de</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation>Nota</translation>
</message>
<message>
<source>Datasets</source>
<translation>Conjuntos de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Data Displays</source>
<translation>Vistas de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Schematics</source>
<translation>Esquemas</translation>
</message>
<message>
<source>Content</source>
<translation>Contenido</translation>
</message>
<message>
<source>content of the open project</source>
<translation type="obsolete">contenido del proyecto abierto</translation>
</message>
<message>
<source>Components</source>
<translation>Componentes</translation>
</message>
<message>
<source>components and diagrams</source>
<translation>componentes y diagramas</translation>
</message>
<message>
<source>lumped components</source>
<translation>componentes sueltos</translation>
</message>
<message>
<source>sources</source>
<translation>fuentes</translation>
</message>
<message>
<source>transmission lines</source>
<translation>líneas de transmisión</translation>
</message>
<message>
<source>nonlinear components</source>
<translation>componentes no líneales</translation>
</message>
<message>
<source>file data</source>
<translation type="obsolete">archivo de datos</translation>
</message>
<message>
<source>simulations</source>
<translation>simulaciones</translation>
</message>
<message>
<source>diagrams</source>
<translation>diagramas</translation>
</message>
<message>
<source>paintings</source>
<translation>pinturas</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Renombrar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Group</source>
<translation>Eliminar grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename an open file!</source>
<translation>¡No puedo renombrar un archivo abierto!</translation>
</message>
<message>
<source>Rename file</source>
<translation>Renombrar archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new name:</source>
<translation>Escriba un nuevo nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename file: </source>
<translation>No puedo renombrar el archivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete an open file!</source>
<translation>¡No puedo eliminar un archivo abierto!</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>This will delete the file permanently! Continue ?</source>
<translation>¡Esto eliminará el archivo para siempre! ¿Continuo?</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete schematic: </source>
<translation>No puedo eliminar el esquema:</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete the open file: </source>
<translation>No puedo eliminar el archivo abierto:</translation>
</message>
<message>
<source>This will delete the files
</source>
<translation>Esto eliminará los archivos
</translation>
</message>
<message>
<source>permanently! Continue ?</source>
<translation>permanentemente! ¿Continuar?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create work directory !</source>
<translation>¡No puedo crear el directorio de trabajo!</translation>
</message>
<message>
<source>Closing Qucs document</source>
<translation>Cerrando el documento Qucs</translation>
</message>
<message>
<source>This document contains unsaved changes!
Do you want to save the changes before closing?</source>
<translation type="obsolete">¡Este documento contiene cambios no guardados!
¿Desea guardar los cambios antes de salir?
</translation>
</message>
<message>
<source>Creating new schematic...</source>
<translation>Creando un nuevo esquema...</translation>
</message>
<message>
<source>Ready.</source>
<translation>Listo.</translation>
</message>
<message>
<source>Opening file...</source>
<translation>Abriendo archivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Schematic Name</source>
<translation>Escriba un nombre del Esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Opening aborted</source>
<translation>Apertura interrumpida</translation>
</message>
<message>
<source>-port</source>
<translation>-conexiones</translation>
</message>
<message>
<source>Saving file...</source>
<translation>Guardando archivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Saving aborted</source>
<translation>Guardado interrumpido</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Document Name</source>
<translation>Escriba un nombre del documento</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;</source>
<translation>El archivo &apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos; already exists!
</source>
<translation>&apos; ya existe!
</translation>
</message>
<message>
<source>Saving will overwrite the old one! Continue?</source>
<translation>¡Al guardarlo sobreescribirá el antiguo! ¿Continuo?</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Only the extensions &apos;.sch&apos; and &apos;.dpl&apos;
</source>
<translation type="obsolete">Sólo las extensiones &apos;.sch&apos; y &apos;.dpl&apos;
</translation>
</message>
<message>
<source>will appear in the content browser! Continue?</source>
<translation type="obsolete">aparecerá en el explorador de contenidos! ¿Continuo?</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Información</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot overwrite an open document</source>
<translation>No puedo sobreescribir un documento abierto</translation>
</message>
<message>
<source>Saving file under new filename...</source>
<translation>Guardando archivo con un nombre nuevo...</translation>
</message>
<message>
<source>Saving all files...</source>
<translation>Guardando todos los archivos...</translation>
</message>
<message>
<source>Closing file...</source>
<translation>Cerrando el archivo...</translation>
</message>
<message>
<source>The document contains unsaved changes!
</source>
<translation>¡El documento contiene cambios no guardados!
</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the changes before closing?</source>
<translation>¿Desea guardar los cambios antes de salir?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Discard</source>
<translation>&amp;Descartar</translation>
</message>
<message>
<source>Printing...</source>
<translation>Imprimiendo...</translation>
</message>
<message>
<source>Exiting application...</source>
<translation>Saliendo de la aplicación...</translation>
</message>
<message>
<source>Quit...</source>
<translation>Salir...</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to quit?</source>
<translation>¿Seguro que desea salir?</translation>
</message>
<message>
<source>Cutting selection...</source>
<translation>Cortando la selección...</translation>
</message>
<message>
<source>Copying selection to clipboard...</source>
<translation>Copiando la selección al portapapeles...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start qucshelp!</source>
<translation>¡No puedo arrancar la ayuda!</translation>
</message>
<message>
<source>Starting new simulation on </source>
<translation type="obsolete">Iniciando una nueva simulación </translation>
</message>
<message>
<source> at </source>
<translation type="obsolete"> en </translation>
</message>
<message>
<source>creating netlist ....</source>
<translation type="obsolete">creando lista de conexiones...</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot create netlist file!
Aborted.</source>
<translation type="obsolete">ERROR: ¡No pude crear el archivo de la lista de conexiones!
Abortado.</translation>
</message>
<message>
<source>done.
</source>
<translation type="obsolete">hecho.
</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot start simulator!</source>
<translation type="obsolete">ERROR: ¡No puedo arrancar el simulador!</translation>
</message>
<message>
<source>
Simulation ended on </source>
<translation type="obsolete">
La simulación ha finalizado </translation>
</message>
<message>
<source>Ready.
</source>
<translation type="obsolete">Listo.
</translation>
</message>
<message>
<source>
Errors occured during simulation on </source>
<translation type="obsolete">
Han ocurrido errores durante la simulación </translation>
</message>
<message>
<source>Aborted.
</source>
<translation type="obsolete">Abortado.
</translation>
</message>
<message>
<source>Output:
----------
</source>
<translation type="obsolete">Salida:
----------
</translation>
</message>
<message>
<source>
Errors:
--------
</source>
<translation type="obsolete">
Errores:
-----------
</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start text editor!</source>
<translation>¡No puedo arrancar el editor de textos!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create </source>
<translation>No puedo crear</translation>
</message>
<message>
<source>No page set !</source>
<translation>¡No se ha puesto una página!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot access project directory: </source>
<translation>No puedo acceder al directorio del proyecto:</translation>
</message>
<message>
<source> - Project: </source>
<translation> - Proyecto: </translation>
</message>
<message>
<source>Choose Project Directory for Opening</source>
<translation>Elija el directorio de proyecto a abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Content of &apos;</source>
<translation>Contenido de &apos;</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;</source>
<translation>&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create project directory !</source>
<translation>¡No puedo crear el directorio del proyecto!</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation type="obsolete">Línea</translation>
</message>
<message>
<source>Elliptic Arc</source>
<translation type="obsolete">Arco elíptico</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow</source>
<translation type="obsolete">Flecha</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation type="obsolete">Texto</translation>
</message>
<message>
<source>Ellipse</source>
<translation type="obsolete">Elipse</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation type="obsolete">Rectángulo</translation>
</message>
<message>
<source>filled Ellipse</source>
<translation type="obsolete">Elipse rellena</translation>
</message>
<message>
<source>filled Rectangle</source>
<translation type="obsolete">Rectángulo relleno</translation>
</message>
<message>
<source>1-port S parameter file</source>
<translation type="obsolete">archivo de parámetros S de 1-conexión</translation>
</message>
<message>
<source>2-port S parameter file</source>
<translation type="obsolete">archivo de parámetros S de 2-conexiones</translation>
</message>
<message>
<source>3-port S parameter file</source>
<translation type="obsolete">archivo de parámetros S de 3-conexiones</translation>
</message>
<message>
<source>4-port S parameter file</source>
<translation type="obsolete">archivo de parámetros S de 4-conexiones</translation>
</message>
<message>
<source>5-port S parameter file</source>
<translation type="obsolete">archivo de parámetros S de 5-conexiones</translation>
</message>
<message>
<source>6-port S parameter file</source>
<translation type="obsolete">archivo de parámetros S de 6-conexiones</translation>
</message>
<message>
<source>Cartesian</source>
<translation type="obsolete">Cartesiano</translation>
</message>
<message>
<source>Polar</source>
<translation type="obsolete">Polar</translation>
</message>
<message>
<source>Tabular</source>
<translation type="obsolete">Tabular</translation>
</message>
<message>
<source>Smith Chart</source>
<translation type="obsolete">Carta de Smith</translation>
</message>
<message>
<source>No project is selected !</source>
<translation>¡No se ha seleccionado un proyecto!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete an open project !</source>
<translation>¡No puedo eliminar un proyecto abierto!</translation>
</message>
<message>
<source>This will destroy all the project files permanently ! Continue ?</source>
<translation>¡Esto destruirá los archivos de proyecto para siempre! ¿Continuo?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;No</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot remove project file: </source>
<translation type="obsolete">No puedo borrar el archivo de proyecto:</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot remove project directory !</source>
<translation>¡No puedo borrar el directorio del proyecto!</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Project Directory for Deleting</source>
<translation>Elija el directorio de proyecto a eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>At least two elements must be selected !</source>
<translation>¡Al menos deben seleccionarse dos elementos!</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Circuit Symbol</source>
<translation>Editar Símbolo del circuito</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Schematic</source>
<translation>Editar Esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Edits the symbol for this schematic</source>
<translation>Edita los símbolos de este esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Circuit Symbol
Edits the symbol for this schematic</source>
<translation>Editar Símbolo del circuito
Edita los símbolos de este esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Edits the schematic</source>
<translation>Edita el esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Schematic
Edits the schematic</source>
<translation>Editar Esquema
Edita el esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Polar-Smith Combi</source>
<translation type="obsolete">Combi Polar-Smith</translation>
</message>
<message>
<source>Smith-Polar Combi</source>
<translation type="obsolete">Combi Smith-Polar</translation>
</message>
<message>
<source>Admittance Smith</source>
<translation type="obsolete">Admitancia Smith</translation>
</message>
<message>
<source>SPICE netlist</source>
<translation type="obsolete">netlist SPICE</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Properties</source>
<translation type="obsolete">Editar Propiedades</translation>
</message>
<message>
<source>no warnings</source>
<translation>sin avisos</translation>
</message>
<message>
<source>file components</source>
<translation>componentes del archivo</translation>
</message>
<message>
<source>digital components</source>
<translation>componentes digitales</translation>
</message>
<message>
<source>Others</source>
<translation>Otros</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start &quot;%1&quot;!</source>
<translation>¡No puedo arrancar &quot;%1&quot;!</translation>
</message>
<message>
<source>VHDL Sources</source>
<translation>Fuentes VHDL</translation>
</message>
<message>
<source>VHDL</source>
<translation>VHDL</translation>
</message>
<message>
<source>content of project directory</source>
<translation>contenido del directorio del proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>content of current project</source>
<translation>contenido del proyecto actual</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete data display: </source>
<translation>No puedo borrar la vista de datos: </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete data file: </source>
<translation>No puedo borrar el archivo de datos: </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete VHDL source: </source>
<translation>No puedo borrar la fuente VHDL: </translation>
</message>
<message>
<source>Creating new text editor...</source>
<translation>Creando un nuevo editor de textos...</translation>
</message>
<message>
<source>Printing selected...</source>
<translation type="obsolete">Seleccionada impresión...</translation>
</message>
<message>
<source>Could not load S[1,1].</source>
<translation>No pude cargar S[1,1].</translation>
</message>
<message>
<source>Could not load S[1,2].</source>
<translation>No pude cargar S[1,2].</translation>
</message>
<message>
<source>Could not load S[2,1].</source>
<translation>No pude cargar S[2,1].</translation>
</message>
<message>
<source>Could not load S[2,2].</source>
<translation>No pude cargar S[2,2].</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong dependency!</source>
<translation>¡Dependencia incorrecta!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start filter synthesis program!</source>
<translation>No puedo arrancar el programa de síntexis de filtros!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start line calculation program!</source>
<translation>No puedo arrancar el programa de cálculo de líneas!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start library program!</source>
<translation>No puedo arrancar el programa de librería!</translation>
</message>
<message>
<source>No project open!</source>
<translation>¡No hay un proyecto abierto!</translation>
</message>
<message>
<source>Select files to copy</source>
<translation>Selecciona los archivos a copiar</translation>
</message>
<message>
<source>No files copied.</source>
<translation>No se han copiado archivos.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open &quot;%1&quot; !</source>
<translation>¡ No puedo abrir &quot;%1&quot;!</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite</source>
<translation>Sobreescribir</translation>
</message>
<message>
<source>File &quot;%1&quot; already exists.
Overwrite ?</source>
<translation>El archivo &quot;%1&quot; ya existe.
¿Lo sobreescribo?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create &quot;%1&quot; !</source>
<translation>¡No puedo crear &quot;%1&quot;!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read &quot;%1&quot; !</source>
<translation>¡No puedo leer &quot;%1&quot;!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write &quot;%1&quot; !</source>
<translation>¡No puedo escribir &quot;%1&quot;!</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a new document</source>
<translation>Crea un nuevo documento</translation>
</message>
<message>
<source>New
Creates a new schematic or data display document</source>
<translation>Nuevo
Crea un documento de esquema o para mostrar datos</translation>
</message>
<message>
<source>New &amp;Text</source>
<translation>Nuevo &amp;Texto</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a new text document</source>
<translation>Crea un nuevo documento de texto</translation>
</message>
<message>
<source>New Text
Creates a new text document</source>
<translation>Nuevo Texto
Crea un nuevo documento de texto</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation type="obsolete">Abrir Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Abrir...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens an existing document</source>
<translation>Abre un documento existente</translation>
</message>
<message>
<source>Open File
Opens an existing document</source>
<translation>Abrir Archivo
Abre un documento existente</translation>
</message>
<message>
<source>Save File</source>
<translation type="obsolete">Guardar Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Saves the current document</source>
<translation>Guarda el documento actual</translation>
</message>
<message>
<source>Save File
Saves the current document</source>
<translation>Guardar Archivo
Guarda el documento actual</translation>
</message>
<message>
<source>Save File As</source>
<translation type="obsolete">Guardar como</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Guardar como...</translation>
</message>
<message>
<source>Saves the current document under a new filename</source>
<translation>Guarda el documento actual con un nombre nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Save As
Saves the current document under a new filename</source>
<translation>Guardar como
Guarda el documento actual con un nombre nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Save All Files</source>
<translation type="obsolete">Guardar Todos los Archivos</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;All</source>
<translation>Guardar &amp;Todo</translation>
</message>
<message>
<source>Saves all open documents</source>
<translation>Guarda todos los documentos abiertos</translation>
</message>
<message>
<source>Save All Files
Saves all open documents</source>
<translation>Guardar todos los archivos
Guarda todos los documentos abiertos</translation>
</message>
<message>
<source>Close File</source>
<translation type="obsolete">Cerrar archivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Closes the current document</source>
<translation>Cierra el documento actual</translation>
</message>
<message>
<source>Close File
Closes the current document</source>
<translation>Cerrar Archivo
Cierra el documento actual</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit Circuit Symbol</source>
<translation>&amp;Editar el Símbolo del Circuito</translation>
</message>
<message>
<source>Document Settings...</source>
<translation type="obsolete">Propiedades del documento...</translation>
</message>
<message>
<source>Document Settings</source>
<translation>Propiedades del documento</translation>
</message>
<message>
<source>Settings
Sets properties of the file</source>
<translation>Propiedades
Fija las propiedades del archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Print File</source>
<translation type="obsolete">Imprimir archivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>&amp;Imprimir...</translation>
</message>
<message>
<source>Prints the current document</source>
<translation>Imprime el documento actual</translation>
</message>
<message>
<source>Print File
Prints the current document</source>
<translation>Imprimir archivo
Imprime el documento actual</translation>
</message>
<message>
<source>Print Selected Elements</source>
<translation type="obsolete">Imprimir los elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Print Selection...</source>
<translation type="obsolete">Imprimir selección...</translation>
</message>
<message>
<source>Prints Selected Elements</source>
<translation type="obsolete">Imprimir los elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Print Selected Elements
Prints selected elements of the current document</source>
<translation type="obsolete">Imprimir los elementos seleccionados
Imprime los elementos seleccionados en el documento actual</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation type="obsolete">Salir</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Salir</translation>
</message>
<message>
<source>Quits the application</source>
<translation>Sale de la aplicación</translation>
</message>
<message>
<source>Exit
Quits the application</source>
<translation>Salir
Sale de la aplicación</translation>
</message>
<message>
<source>Application Settings</source>
<translation>Configuración de la aplicación</translation>
</message>
<message>
<source>Application Settings...</source>
<translation>Configuración de la aplicación...</translation>
</message>
<message>
<source>Qucs Settings
Sets properties of the application</source>
<translation>Configurar Qucs
Configurar las propiedades de la aplicación</translation>
</message>
<message>
<source>Align top</source>
<translation>Alinear arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Align top selected elements</source>
<translation>Alinear arriba los elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Align top
Align selected elements to their upper edge</source>
<translation>Alinear arriba
Alinear arriba los elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Align bottom</source>
<translation>Alinear abajo</translation>
</message>
<message>
<source>Align bottom selected elements</source>
<translation>Alinear abajo los elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Align bottom
Align selected elements to their lower edge</source>
<translation>Alinear abajo
Alinear abajo los elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Align left</source>
<translation>Alinear a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<source>Align left selected elements</source>
<translation>Alinear a la izquierda los elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Align left
Align selected elements to their left edge</source>
<translation>Alinear a la izquierda
Alinear a la izquierda los elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Align right</source>
<translation>Alinear a la derecha</translation>
</message>
<message>
<source>Align right selected elements</source>
<translation>Alinear a la derecha los elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Align right
Align selected elements to their right edge</source>
<translation>Alinear a la derecha
Alinear a la derecha los elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Distribute horizontally</source>
<translation>Distribuir horizontalmente</translation>
</message>
<message>
<source>Distribute equally horizontally</source>
<translation>Distribuir uniformemente de forma horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Distribute horizontally
Distribute horizontally selected elements</source>
<translation>Distribuir horizontalmente
Distribuir uniformemente de forma horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Distribute vertically</source>
<translation>Distribuir verticalmente</translation>
</message>
<message>
<source>Distribute equally vertically</source>
<translation>Distribuir uniformemente de forma vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Distribute vertically
Distribute vertically selected elements</source>
<translation>Distribuir verticalmente
Distribuir uniformemente de forma horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Set on Grid</source>
<translation>Fijar a la rejilla</translation>
</message>
<message>
<source>Set on Grid
Sets selected elements on grid</source>
<translation>Fijar a la rejilla
Fija los elementos seleccionados en la rejilla</translation>
</message>
<message>
<source>Move Component Text</source>
<translation>Mover Texto del Componente</translation>
</message>
<message>
<source>Move Component Text
Moves the property text of components</source>
<translation>Mover Texto del componente
Mueve la propiedad texto de los componentes</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation>Cortar</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Cor&amp;tar</translation>
</message>
<message>
<source>Cuts the selected section and puts it to the clipboard</source>
<translation type="obsolete">Corta la sección seleccionada y la pasa al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Cut
Cuts the selected section and puts it to the clipboard</source>
<translation type="obsolete">Cortar
Corta la sección seleccionada y la pasa al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Copies the selected section to the clipboard</source>
<translation type="obsolete">Copia la sección seleccionada al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Copy
Copies the selected section to the clipboard</source>
<translation type="obsolete">Copiar
Copia la sección seleccionada al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>Pegar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Pegar</translation>
</message>
<message>
<source>Pastes the clipboard contents to the cursor position</source>
<translation>Pega el contenido del portapapeles a la posición del cursor</translation>
</message>
<message>
<source>Paste
Pastes the clipboard contents to the cursor position</source>
<translation>Pegar
Pega el contenido del portapapeles a la posición del cursor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes the selected components</source>
<translation>Elimina los componentes seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Delete
Deletes the selected components</source>
<translation>Eliminar
Elimina los componentes seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Deshacer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Deshacer</translation>
</message>
<message>
<source>Undoes the last command</source>
<translation>Deshace la última acción</translation>
</message>
<message>
<source>Undo
Makes the last action undone</source>
<translation>Deshacer
Deshace la última acción realizada</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>Rehacer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Rehacer</translation>
</message>
<message>
<source>Redoes the last command</source>
<translation>Rehace la última acción</translation>
</message>
<message>
<source>Redo
Repeats the last action once more</source>
<translation>Rehacer
Repite la última acción una vez más</translation>
</message>
<message>
<source>New Project</source>
<translation type="obsolete">Nuevo Proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Project...</source>
<translation>&amp;Nuevo Proyecto...</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a new project</source>
<translation>Crea un nuevo proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>New Project
Creates a new project</source>
<translation>Nuevo Proyecto
Crea un proyecto nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Open Project</source>
<translation type="obsolete">Abrir Proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Project...</source>
<translation>&amp;Abrir Proyecto...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a project</source>
<translation type="obsolete">Abrir un proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>Open Project
Opens an existing project</source>
<translation>Abrir Proyecto
Abre un proyecto existente</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Project</source>
<translation type="obsolete">Eliminar Proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete Project...</source>
<translation>&amp;Eliminar Proyecto...</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes a project</source>
<translation type="obsolete">Eliminar un proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Project
Deletes an existing project</source>
<translation>Eliminar Proyecto
Elimina un proyecto existente</translation>
</message>
<message>
<source>Close Project</source>
<translation type="obsolete">Cerrar Proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close Project</source>
<translation>&amp;Cerrar Proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>Close current project</source>
<translation type="obsolete">Cierra el proyecto actual</translation>
</message>
<message>
<source>Close Project
Closes the current project</source>
<translation>Cerrar Proyecto
Cierra el proyecto actual</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add Files to Project...</source>
<translation>&amp;Añade Archivos al Proyecto...</translation>
</message>
<message>
<source>Copies files to project directory</source>
<translation>Copia archivos al directorio del proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>Add Files to Project
Copies files to project directory</source>
<translation>Añadir Archivos al Proyecto
Copia archivos al directorio del proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>View All</source>
<translation>Ver Todo</translation>
</message>
<message>
<source>Views the whole page</source>
<translation type="obsolete">Ver la página completa</translation>
</message>
<message>
<source>View All
Shows the whole page content</source>
<translation>Ver Todo
Muestra el contenido completo de la página</translation>
</message>
<message>
<source>View 1:1</source>
<translation>Vista 1:1</translation>
</message>
<message>
<source>Views without magnification</source>
<translation>Ver sin ampliación</translation>
</message>
<message>
<source>View 1:1
Shows the page content without magnification</source>
<translation>Vista 1:1
Muestra el contenido de la página sin ampliar</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation>Ampliar</translation>
</message>
<message>
<source>Zooms into the current view</source>
<translation>Amplía la vista actual</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in
Zooms the current view</source>
<translation>Ampliar
Amplia la vista actual</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation>Reducir</translation>
</message>
<message>
<source>Zooms out the current view</source>
<translation>Reduce la vista actual</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out
Zooms out the current view</source>
<translation>Reducir
Reduce la vista actual</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Seleccionar</translation>
</message>
<message>
<source>Select mode</source>
<translation type="obsolete">Modo de selección</translation>
</message>
<message>
<source>Select
Select mode</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar
Modo de selección</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Seleccionar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Selects all elements</source>
<translation>Selecciona todos los documentos</translation>
</message>
<message>
<source>Select All
Selects all elements of the document</source>
<translation>Seleccionar todo
Selecciona todos los elementos del documento</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate</source>
<translation>Rotar</translation>
</message>
<message>
<source>Rotates the selected component by 90&#xb0;</source>
<translation>Rota el elemento seleccionado 90º</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate
Rotates the selected component by 90&#xb0; counter-clockwise</source>
<translation>Rotar
Rota el elemento seleccionado 90º en el sentido de las agujas del reloj</translation>
</message>
<message>
<source>Mirror about X Axis</source>
<translation>Reflejar sobre el eje x</translation>
</message>
<message>
<source>Mirrors the selected item about X axis</source>
<translation type="obsolete">Refleja el elemento seleccionado sobre el eje x</translation>
</message>
<message>
<source>Mirror about X Axis
Mirrors the selected item about X Axis</source>
<translation>Reflejar sobre el eje x
Refleja el elemento seleccionado sobre el eje x</translation>
</message>
<message>
<source>Mirror about Y Axis</source>
<translation>Reflejar sobre el eje y</translation>
</message>
<message>
<source>Mirrors the selected item about Y axis</source>
<translation type="obsolete">Refleja el elemento seleccionado sobre el eje y</translation>
</message>
<message>
<source>Mirror about Y Axis
Mirrors the selected item about Y Axis</source>
<translation>Reflejar sobre el eje y
Refleja el elemento seleccionado sobre el eje y</translation>
</message>
<message>
<source>Go into Subcircuit</source>
<translation>Entrar en el subcircuito</translation>
</message>
<message>
<source>Goes inside subcircuit</source>
<translation type="obsolete">Entra en el subcircuito</translation>
</message>
<message>
<source>Go into Subcircuit
Goes inside the selected subcircuit</source>
<translation>Entrar en Subcircuito
Entra en el subcircuito seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Pop out</source>
<translation>Ascender</translation>
</message>
<message>
<source>Pop outside subcircuit</source>
<translation>Salir fuera del subcircuito</translation>
</message>
<message>
<source>Pop out
Goes up one hierarchy level, i.e. leaves subcircuit</source>
<translation>Ascender
Asciende un nivel de jerarquía, es decir, abandona el subcircuito</translation>
</message>
<message>
<source>Deactivate/Activate</source>
<translation>Desactivar/Activar</translation>
</message>
<message>
<source>Deactivate/Activate the selected item</source>
<translation type="obsolete">Desactiva/Activa el elemento seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Deactivate/Activate
Deactivate/Activate the selected item</source>
<translation type="obsolete">Desactivar/Activar
Desactiva/Activa el elemento seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Equation</source>
<translation>Insertar Ecuación</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts equation</source>
<translation type="obsolete">Inserta una ecuación</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Equation
Inserts a user defined equation</source>
<translation>Insertar Ecuación
Inserta una ecuación definida por el usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Ground</source>
<translation>Insertar Tierra</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts ground</source>
<translation type="obsolete">Inserta tierra</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Ground
Inserts a ground symbol</source>
<translation>Insertar Tierra
Inserta un símbolo de tierra</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Port</source>
<translation>Insertar Conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts port</source>
<translation type="obsolete">Inserta conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Port
Inserts a port symbol</source>
<translation>Insertar Conexión
Inserta un símbolo de conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Wire</source>
<translation type="obsolete">Inserta un cable</translation>
</message>
<message>
<source>Wire</source>
<translation>Cable</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts a wire</source>
<translation>Inserta un cable</translation>
</message>
<message>
<source>Wire
Inserts a wire</source>
<translation>Cable
Inserta un cable</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Wire/Pin Label</source>
<translation type="obsolete">Insertar Cable/Etiqueta de conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Wire Label</source>
<translation>Etiqueta del cable</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts a wire or pin label</source>
<translation>Inserta un cable o la etiqueta de una conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Wire Label
Inserts a wire or pin label</source>
<translation>Etiqueta del cable
Inserta la etiqueta de un cable o una conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Text editor</source>
<translation type="obsolete">Editor de texto</translation>
</message>
<message>
<source>Text Editor</source>
<translation>Editor de texto</translation>
</message>
<message>
<source>Starts the Qucs text editor</source>
<translation>Arrancar el editor de texto de Qucs</translation>
</message>
<message>
<source>Text editor
Starts the Qucs text editor</source>
<translation>Editor de texto
Arranca el editor de texto de Qucs</translation>
</message>
<message>
<source>Filter synthesis</source>
<translation>Síntexis de Filtros</translation>
</message>
<message>
<source>Starts QucsFilter</source>
<translation>Arranca QucsFilter</translation>
</message>
<message>
<source>Filter synthesis
Starts QucsFilter</source>
<translation>Síntexis de filtros
Arranca QucsFilter</translation>
</message>
<message>
<source>Line calculation</source>
<translation>Cálculo de Líneas</translation>
</message>
<message>
<source>Starts QucsTrans</source>
<translation>Arranca QucsTrans</translation>
</message>
<message>
<source>Line calculation
Starts transmission line calculator</source>
<translation>Cálculo de líneas
Arranca el calculador de líneas de transmisión</translation>
</message>
<message>
<source>Component Library</source>
<translation>Librería de componentes</translation>
</message>
<message>
<source>Starts QucsLib</source>
<translation>Arranca QucsLib</translation>
</message>
<message>
<source>Component Library
Starts component library program</source>
<translation>Librería de componentes
Arranca el programa de librería de componentes</translation>
</message>
<message>
<source>Matching Circuit</source>
<translation>Circuito de Adaptación</translation>
</message>
<message>
<source>Creates Matching Circuit</source>
<translation>Crea un circuito de Adaptación</translation>
</message>
<message>
<source>Matching Circuit
Dialog for Creating Matching Circuit</source>
<translation>Circuito de Adaptación
Diálogo para crear un circuito de adaptación</translation>
</message>
<message>
<source>Simulate</source>
<translation>Simular</translation>
</message>
<message>
<source>Simulates the current schematic</source>
<translation>Simula el esquema actual</translation>
</message>
<message>
<source>Simulate
Simulates the current schematic</source>
<translation>Simular
Simula el esquema actual</translation>
</message>
<message>
<source>View Data Display/Schematic</source>
<translation>Ver la vista de datos/Esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Changes to data display or schematic page</source>
<translation>Cambios a la vista de datos o la página del esquema</translation>
</message>
<message>
<source>View Data Display/Schematic
</source>
<translation>Ver la vista de datos/Esquema
</translation>
</message>
<message>
<source>Calculate DC bias</source>
<translation>Calcula la polaridad DC</translation>
</message>
<message>
<source>Calculates DC bias and shows it</source>
<translation>Calcula la polaridad DC y la muestra</translation>
</message>
<message>
<source>Calculate DC bias
Calculates DC bias and shows it</source>
<translation>Calcula la polaridad DC
Calcula la polaridad DC y la muestra</translation>
</message>
<message>
<source>Set Marker</source>
<translation type="obsolete">Poner Marcas</translation>
</message>
<message>
<source>Set Marker on Graph</source>
<translation>Poner Marcas en el gráfico</translation>
</message>
<message>
<source>Sets a marker on a diagram&apos;s graph</source>
<translation>Pone marcas de medida en un gráfico o diagrama</translation>
</message>
<message>
<source>Set Marker
Sets a marker on a diagram&apos;s graph</source>
<translation>Poner Marcas
Pone marcas de medida en un gráfico o diagrama</translation>
</message>
<message>
<source>Show Last Messages</source>
<translation>Mostrar los últimos mensajes</translation>
</message>
<message>
<source>Shows last simulation messages</source>
<translation>Muestra los mensajes de la última simulación</translation>
</message>
<message>
<source>Show Last Messages
Shows the messages of the last simulation</source>
<translation>Mostrar los últimos mensajes
Muestra los mensajes de la última simulación</translation>
</message>
<message>
<source>Show Last Netlist</source>
<translation>Mostrar última Lista de Conexiones</translation>
</message>
<message>
<source>Shows last simulation netlist</source>
<translation>Muestra la Lista de Conexiones de la última simulación</translation>
</message>
<message>
<source>Show Last Netlist
Shows the netlist of the last simulation</source>
<translation>Mostrar última Lista de Conexiones
Muestra la Lista de Conexiones de la última simulación</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar</source>
<translation type="obsolete">Barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<source>Tool&amp;bar</source>
<translation>Barra de &amp;herramientas</translation>
</message>
<message>
<source>Enables/disables the toolbar</source>
<translation>Habilita/deshabilita la barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar
Enables/disables the toolbar</source>
<translation>Barra de herramientas
Habilita/deshabilita la barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<source>Statusbar</source>
<translation type="obsolete">Barra de estado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Statusbar</source>
<translation>&amp;Barra de estado</translation>
</message>
<message>
<source>Enables/disables the statusbar</source>
<translation>Habilita/deshabilita la barra de estado</translation>
</message>
<message>
<source>Statusbar
Enables/disables the statusbar</source>
<translation>Barra de estado
Habilita/deshabilita la barra de estado</translation>
</message>
<message>
<source>Help Index</source>
<translation type="obsolete">Índice de la Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>Help Index...</source>
<translation>Índice de la Ayuda...</translation>
</message>
<message>
<source>Index of Qucs Help</source>
<translation>Índice de la Ayuda de Qucs</translation>
</message>
<message>
<source>Help Index
Index of intern Qucs help</source>
<translation>Índice de la ayuda
Índice de la ayuda interna de Qucs</translation>
</message>
<message>
<source>Getting Started</source>
<translation type="obsolete">Empezando</translation>
</message>
<message>
<source>Getting Started...</source>
<translation>Empezando...</translation>
</message>
<message>
<source>Getting Started with Qucs</source>
<translation>Empezando con Qucs</translation>
</message>
<message>
<source>Getting Started
Short introduction into Qucs</source>
<translation>Empezando
Breve introducción a Qucs</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation type="obsolete">Acerca de</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About Qucs...</source>
<translation>&amp;Acerca de Qucs...</translation>
</message>
<message>
<source>About the application</source>
<translation>Acerca de la aplicación</translation>
</message>
<message>
<source>About
About the application</source>
<translation>Acerca de
Acerca de la aplicación</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Acerca de Qt</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt...</source>
<translation>Acerca de Qt...</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt
About Qt by Trolltech</source>
<translation>Acerca de Qt
Acerca de Qt por Trolltech</translation>
</message>
<message>
<source>Align</source>
<translation type="obsolete">Alinear</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Edición</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Insert</source>
<translation>&amp;Insertar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Project</source>
<translation>&amp;Proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Herramientas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Simulation</source>
<translation>&amp;Simulación</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ver</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>Warnings in last simulation! Press F5</source>
<translation>Avisos en la última simulación! Pulsa F5</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle toolbar...</source>
<translation type="obsolete">Habilitar/deshabilitar Barra de herramientas...</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle statusbar...</source>
<translation type="obsolete">Habilitar/deshabilitar Barra de estado...</translation>
</message>
<message>
<source>About...</source>
<translation>Acerca de...</translation>
</message>
<message>
<source>Qucs Version</source>
<translation>Versión de Qucs</translation>
</message>
<message>
<source>Quite Universal Circuit Simulator</source>
<translation>Quite Universal Circuit Simulator</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (C)</source>
<translation>Copyright (C)</translation>
</message>
<message>
<source>by Michael Margraf</source>
<translation>por Michael Margraf</translation>
</message>
<message>
<source>Simulator by Stefan Jahn</source>
<translation>Simulador por Stefan Jahn</translation>
</message>
<message>
<source>VHDL simulator &apos;FreeHDL&apos; by Edwin Naroska and Marius Vollmer</source>
<translation>Simulador VHDL &apos;FreeHDL&apos; por Edwin Naroska y Marius Vollmer</translation>
</message>
<message>
<source>Special thanks to Jens Flucke and Raimund Jacob</source>
<translation>Agradecimiento especial a Jens Flucke y Raimund Jacob</translation>
</message>
<message>
<source>Many thanks to Mike Brinson for correcting the VHDL output</source>
<translation>Muchas gracias a Mike Brinson por corregir la salida VHDL</translation>
</message>
<message>
<source>Translations:</source>
<translation>Traducciones:</translation>
</message>
<message>
<source>German by Stefan Jahn</source>
<translation>Alemán por Stefan Jahn</translation>
</message>
<message>
<source>Polish by Dariusz Pienkowski</source>
<translation>Polaco por Dariusz Pienkowski</translation>
</message>
<message>
<source>Romanian by Radu Circa</source>
<translation>Rumano por Radu Circa</translation>
</message>
<message>
<source>French by Vincent Habchi, F5RCS</source>
<translation>Francés por Vincent Habchi, F5RC</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese by Luciano Franca</source>
<translation type="obsolete">Portugués por Luciano Franca</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish by Jose L. Redrejo Rodriguez</source>
<translation>Español por José L. Redrejo Rodríguez</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese by Toyoyuki Ishikawa</source>
<translation>Japonés por Toyoyuki Ishikawa</translation>
</message>
<message>
<source>Italian by Giorgio Luparia and Claudio Girardi</source>
<translation>Italiano por Giorgio Luparia y Claudio Girardi</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew by Dotan Nahum</source>
<translation>Hebreo por Dotan Nahum</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish by Peter Landgren</source>
<translation>Sueco por Peter Landgren</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish by Onur and Ozgur Cobanoglu</source>
<translation>Turco por Onur y Ozgur Cobanoglu</translation>
</message>
<message>
<source>Hungarian by Jozsef Bus</source>
<translation>Húngaro por Jozsef Bus</translation>
</message>
<message>
<source>Find...</source>
<translation>Encontrar...</translation>
</message>
<message>
<source>Find a piece of text</source>
<translation>Encontrar un trozo de texto</translation>
</message>
<message>
<source>Find
Searches for a piece of text</source>
<translation>Encontrar
Busca un trozo de texto</translation>
</message>
<message>
<source>Find Again</source>
<translation>Encontrar otra vez</translation>
</message>
<message>
<source>Find same text again</source>
<translation>Busca otra vez el mismo texto</translation>
</message>
<message>
<source>Find
Searches for the same piece of text again</source>
<translation>Encontrar
Busca otra vez el mismo trozo de texto</translation>
</message>
<message>
<source>The document was modified by another program !</source>
<translation>¡ Otro programa ha modificado el documento !</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to reload or keep this version ?</source>
<translation>¿ Quieres recargarlo o mantener esta versión ?</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<translation>Recargar</translation>
</message>
<message>
<source>Keep it</source>
<translation>Mantenerlo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Document Settings...</source>
<translation>Configuración del &amp;Documento...</translation>
</message>
<message>
<source>Cuts out the selection and puts it into the clipboard</source>
<translation>Corta la selección y la pasa al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Cut
Cuts out the selection and puts it into the clipboard</source>
<translation>Cortar
Corta la selección y la pasa al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Copies the selection into the clipboard</source>
<translation>Copia la selección al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Copy
Copies the selection into the clipboard</source>
<translation>Copiar
Copia la selección al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Show the whole page</source>
<translation>Muestra la página completa</translation>
</message>
<message>
<source>Activate select mode</source>
<translation>Activa el modo selección</translation>
</message>
<message>
<source>Select
Activates select mode</source>
<translation>Seleccionar
Activa el modo selección</translation>
</message>
<message>
<source>VHDL entity</source>
<translation>Entidad VHDL</translation>
</message>
<message>
<source>Russian by Igor Gorbounov</source>
<translation>Ruso por Igor Gorbounov</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts skeleton of VHDL entity</source>
<translation>Inserta esqueleto de la entidad VHDL</translation>
</message>
<message>
<source>VHDL entity
Inserts the skeleton of a VHDL entity</source>
<translation>Entidad VHDL
Inserta esqueleto de la entidad VHDL</translation>
</message>
<message>
<source>Replace...</source>
<translation>Reemplazar...</translation>
</message>
<message>
<source>Replace
Change component properties
or
text in VHDL code</source>
<translation>Reemplazar
Cambia las propiedades del componente
o
el texto en el código VHDL</translation>
</message>
<message>
<source>Deactivate/Activate selected components</source>
<translation>Desactiva/Activa los componentes seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Deactivate/Activate
Deactivate/Activate the selected components</source>
<translation>Desactivar/Activar
Desactiva/Activa los componentes seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Select Markers</source>
<translation>Seleccionar Marcadores</translation>
</message>
<message>
<source>Selects all markers</source>
<translation>Seleccionar todos los marcadores</translation>
</message>
<message>
<source>Select Markers
Selects all diagram markers of the document</source>
<translation>Seleccionar Marcadores
Selecciona todos los marcadores del documento</translation>
</message>
<message>
<source>Align/Distribute</source>
<translation type="obsolete">Alinear/Distribuir</translation>
</message>
<message>
<source>Please open project with subcircuits!</source>
<translation>¡Abra un proyecto con subcircuitos!</translation>
</message>
<message>
<source>Create &amp;Library...</source>
<translation>Crear &amp;Biblioteca...</translation>
</message>
<message>
<source>Create Library from Subcircuits</source>
<translation>Crear Biblioteca a partir de Subcircuitos</translation>
</message>
<message>
<source>Create Library
Create Library from Subcircuits</source>
<translation>Crear Biblioteca
Crear Biblioteca a partir de Subcircuitos</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete file: </source>
<translation>No se pudo borrar el archivo: </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot remove directory: </source>
<translation>No se pudo eliminar el directorio: </translation>
</message>
<message>
<source>Please open project first!</source>
<translation>¡Abra antes un proyecto!</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a diagram graph!</source>
<translation>¡Seleccione un gráfico de diagramas!</translation>
</message>
<message>
<source>CSV file</source>
<translation>Archivo CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Enter an Output File Name</source>
<translation>Introduzca un nombre para el archivo de salida</translation>
</message>
<message>
<source>Output file already exists!</source>
<translation>¡El archivo de salida ya existe!</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite it?</source>
<translation>¿Sobreescribirlo?</translation>
</message>
<message>
<source>Print Fit to Page...</source>
<translation>Imprimir ajustándose a la página...</translation>
</message>
<message>
<source>Print Fit to Page
Print and fit content to the page size</source>
<translation>Imprimir ajustándose a la página
Imprime y ajusta el contenido al tamaño de la página</translation>
</message>
<message>
<source>Create &amp;Package...</source>
<translation>Crear &amp;Paquete...</translation>
</message>
<message>
<source>Create compressed Package from Projects</source>
<translation>Crear Paquete comprimido a partir de Proyectos</translation>
</message>
<message>
<source>Create Package
Create compressed Package from complete Projects</source>
<translation>Crear Paquete
Crea un paquete comprimido a partir de proyectos completos</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xtract Package...</source>
<translation>E&amp;xtraer Paquete...</translation>
</message>
<message>
<source>Install Content of a Package</source>
<translation>Instalar el contenido de un Paquete</translation>
</message>
<message>
<source>Extract Package
Install Content of a Package</source>
<translation>Extraer Paquete
Instalar el contenido de un Paquete</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import Data...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Importar Datos...</translation>
</message>
<message>
<source>Convert file to Qucs data file</source>
<translation type="obsolete">Convertir archivo a archivo de datos de Qucs</translation>
</message>
<message>
<source>Import Data
Convert data file to Qucs data file</source>
<translation type="obsolete">Importar Datos
Convertir archivo de datos a archivo de datos de Qucs</translation>
</message>
<message>
<source>Export to &amp;CSV...</source>
<translation>Exportar a &amp;CSV...</translation>
</message>
<message>
<source>Convert graph data to CSV file</source>
<translation>Convertir datos de gráficos en un archivo CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Export to CSV
Convert graph data to CSV file</source>
<translation>Exportar a CSV
Convertir datos de gráficos en un archivo CSV</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dock Window</source>
<translation>Ventana &amp;Fija</translation>
</message>
<message>
<source>Enables/disables the browse dock window</source>
<translation>Habilita/Deshabilita la ventana fija de exploración</translation>
</message>
<message>
<source>Browse Window
Enables/disables the browse dock window</source>
<translation>Ventana de Exploración
Habilita/Deshabilita la ventana fija de exploración</translation>
</message>
<message>
<source>Printer Error.</source>
<translation>Error de impresora.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start attenuator calculation program!</source>
<translation>¡No se pudo arrancar el programa de cálculo de atenuadores!</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuator synthesis</source>
<translation>Síntesis de atenuadores</translation>
</message>
<message>
<source>Starts QucsAttenuator</source>
<translation>Arrancar QucsAttenuator</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuator synthesis
Starts attenuator calculation program</source>
<translation>Síntesis de atenuadores
Arranca el programa de cálculo de atenuadores</translation>
</message>
<message>
<source>GUI improvements by Gopala Krishna A</source>
<translation>Mejoras en el interfaz gráfico por Gopala Krishna A</translation>
</message>
<message>
<source>Czech by Marek Straka</source>
<translation>Checo por Marek Straka</translation>
</message>
<message>
<source>Catalan by Antoni Subirats</source>
<translation>Catalán por Antoni Subirats</translation>
</message>
<message>
<source>Verilog-AMS interface by Helene Parruitte</source>
<translation>Interfaz Verilog-AMS por Helene Parruitte</translation>
</message>
<message>
<source>Center horizontally</source>
<translation>Centrar horizontalmente</translation>
</message>
<message>
<source>Center horizontally selected elements</source>
<translation>Centra horizontalmente los elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Center horizontally
Center horizontally selected elements</source>
<translation>Centrar horizontalmente
Centra horizontalmente los elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Center vertically</source>
<translation>Centrar verticalmente</translation>
</message>
<message>
<source>Center vertically selected elements</source>
<translation>Centra verticalmente los elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Center vertically
Center vertically selected elements</source>
<translation>Centrar verticalmente
Centra verticalmente los elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>P&amp;ositioning</source>
<translation>P&amp;osicionado</translation>
</message>
<message>
<source>Print Fit to Page</source>
<translation>Imprimir ajustándose a la página</translation>
</message>
<message>
<source>Sets selected elements on grid</source>
<translation>Fija los elementos seleccionados en la rejilla</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the property text of components</source>
<translation>Mueve la propiedad texto de los componentes</translation>
</message>
<message>
<source>Replace component properties or VHDL code</source>
<translation>Reemplazar las propiedades del componente o el código VHDL</translation>
</message>
<message>
<source>Opens an existing project</source>
<translation>Abre un proyecto existente</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes an existing project</source>
<translation>Borra un proyecto existente</translation>
</message>
<message>
<source>Closes the current project</source>
<translation>Cierra el documento actual</translation>
</message>
<message>
<source>Mirrors the selected item about X Axis</source>
<translation>Refleja el elemento seleccionado sobre el eje x</translation>
</message>
<message>
<source>Mirrors the selected item about Y Axis</source>
<translation>Refleja el elemento seleccionado sobre el eje y</translation>
</message>
<message>
<source>Goes inside the selected subcircuit</source>
<translation>Entra en el subcircuito seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts an equation</source>
<translation>Insertar una ecuación</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts a ground symbol</source>
<translation>Inserta un símbolo de tierra</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts a port symbol</source>
<translation>Inserta un símbolo de conexión</translation>
</message>
<message>
<source>New Text</source>
<translation>Nuevo Texto</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Save All</source>
<translation>Guardar Todo</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Print...</source>
<translation>Imprimir...</translation>
</message>
<message>
<source>Verilog Sources</source>
<translation>Fuentes Verilog</translation>
</message>
<message>
<source>Verilog</source>
<translation>Verilog</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete Verilog source: </source>
<translation>No puedo borrar la fuente Verilog: </translation>
</message>
<message>
<source>probes</source>
<translation>sondas</translation>
</message>
<message>
<source>verilog-a devices</source>
<translation>Componentes verilog</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import/Export Data...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Convert data file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Import/Export Data
Convert data file to various file formats</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese by Luciano Franca and Helio de Sousa</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Arabic by Chabane Noureddine</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QucsAttenuator</name>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Salir</translation>
</message>
<message>
<source>Help...</source>
<translation>Ayuda....</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About QucsAttenuator...</source>
<translation>&amp;Acerca de QucsAttenuator...</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt...</source>
<translation>Acerca de Qt...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>Attenuation:</source>
<translation>Atenuación:</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>dB</source>
<translation>dB</translation>
</message>
<message>
<source>Zin:</source>
<translation>Zentrada:</translation>
</message>
<message>
<source>50</source>
<translation>50</translation>
</message>
<message>
<source>Zout:</source>
<translation>Zsalida:</translation>
</message>
<message>
<source>Calculate and put into Clipboard</source>
<translation>Calcular y poner en el Portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>R1:</source>
<translation>R1:</translation>
</message>
<message>
<source>--</source>
<translation>--</translation>
</message>
<message>
<source>Ohm</source>
<translation>Ohm</translation>
</message>
<message>
<source>R2:</source>
<translation>R2:</translation>
</message>
<message>
<source>R3:</source>
<translation>R3:</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
<translation>Resultado:</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Acerca de Qt</translation>
</message>
<message>
<source>About...</source>
<translation>Acerca de...</translation>
</message>
<message>
<source>
Attenuator synthesis program
</source>
<translation>
Programa de síntesis de atenuadores
</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (C) 2006 by</source>
<translation>Copyright (C) 2006 por</translation>
</message>
<message>
<source>Topology</source>
<translation>Topología</translation>
</message>
<message>
<source>Input</source>
<translation>Entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Salida</translation>
</message>
<message>
<source>Success!</source>
<translation>¡Conseguido!</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Set Attenuation more than %1 dB</source>
<translation>Error: Fije la atenuación en más de %1 dB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QucsEdit</name>
<message>
<source>File: </source>
<translation>Archivo:</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Salir</translation>
</message>
<message>
<source>About...</source>
<translation>Acerca de...</translation>
</message>
<message>
<source>Qucs Editor Version </source>
<translation type="obsolete">Versión del Editor Qucs </translation>
</message>
<message>
<source>
very simple text editor for Qucs
</source>
<translation type="obsolete">
editor de texto muy simple para Qucs
</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (C) 2004 by Michael Margraf
</source>
<translation type="obsolete">Copyright (C) 2004 por Michael Margraf
</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Filename</source>
<translation>Escriba un nombre de archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write file: </source>
<translation>No se pudo escribir el archivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read file: </source>
<translation>No se pudo leer el archivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Closing document</source>
<translation>Cerrando el documento</translation>
</message>
<message>
<source>The text contains unsaved changes!
</source>
<translation>¡El texto contiene cambios no guardados!
</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the changes?</source>
<translation>¿Desea guardar los cambios?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Discard</source>
<translation>&amp;Descartar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>
Very simple text editor for Qucs
</source>
<translation>
Editor de texto muy simple para Qucs
</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (C) 2004, 2005 by Michael Margraf
</source>
<translation>Copyright (C) 2004, 2005 por Michael Margraf
</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Document Name</source>
<translation>Escriba un nombre del documento</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Line: %1 - Column: %2</source>
<translation>Línea: %1 - Columna: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QucsFilter</name>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Salir</translation>
</message>
<message>
<source>Help...</source>
<translation>Ayuda....</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About QucsFilter...</source>
<translation>&amp;Acerca de QucsFilter...</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt...</source>
<translation>Acerca de Qt...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>Filter type:</source>
<translation>Tipo de filtro:</translation>
</message>
<message>
<source>Filter class:</source>
<translation>Clase de Filtro:</translation>
</message>
<message>
<source>Low pass</source>
<translation>Paso bajo</translation>
</message>
<message>
<source>High pass</source>
<translation>Paso alto</translation>
</message>
<message>
<source>Order:</source>
<translation>Orden:</translation>
</message>
<message>
<source>Corner frequency:</source>
<translation>Frecuencia de esquina:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop frequency:</source>
<translation>Frecuencia de paro:</translation>
</message>
<message>
<source>Pass band ripple:</source>
<translation>Rizado del paso banda:</translation>
</message>
<message>
<source>Impedance:</source>
<translation>Impedancia:</translation>
</message>
<message>
<source>Calculate and put into Clipboard</source>
<translation>Calcular y poner en el Portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>About...</source>
<translation>Acerca de...</translation>
</message>
<message>
<source>QucsFilter Version </source>
<translation type="obsolete">Versión de QucsFilter</translation>
</message>
<message>
<source>
Filter synthesis program
</source>
<translation>
Programa de síntexis de filtros</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (C) 2005 by Toyoyuki Ishikawa and Michael Margraf
</source>
<translation type="obsolete">Copyright (C) 2005 by Toyoyuki Ishikawa and Michael Margraf
</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Acerca de Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
<translation>Resultado:</translation>
</message>
<message>
<source>Result: --</source>
<translation>Resultado: --</translation>
</message>
<message>
<source>Successful</source>
<translation>Con éxito</translation>
</message>
<message>
<source>Band pass</source>
<translation>Banda de paso</translation>
</message>
<message>
<source>Band stop</source>
<translation>Banda de parada</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Stop frequency must be greater than start frequency.</source>
<translation>La frecuencia final debe ser mayor que la frecuencia inicial.</translation>
</message>
<message>
<source>Filter order must not be less than two.</source>
<translation>El orden del filtro no debe ser menor de 2.</translation>
</message>
<message>
<source>Start frequency:</source>
<translation>Frecuencia inicial:</translation>
</message>
<message>
<source>Bessel filter order must not be greater than 19.</source>
<translation>El orden del filtro Bessel no debe ser mayor de 19.</translation>
</message>
<message>
<source>Stop band frequency:</source>
<translation>Frecuencia de la banda de parada:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop band attenuation:</source>
<translation>Atenuación de la banda de parada:</translation>
</message>
<message>
<source>Pass band frequency:</source>
<translation>Frecuencia de la banda de paso:</translation>
</message>
<message>
<source>Pass band attenuation:</source>
<translation>Atenuación de la banda de paso:</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (C) 2005, 2006 by</source>
<translation>Copyright (C) 2005, 2006 por</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QucsHelp</name>
<message>
<source>Qucs Help System</source>
<translation>Sistema de Ayuda de Qucs</translation>
</message>
<message>
<source>Help Index</source>
<translation type="obsolete">Índice de la Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="obsolete">Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Salir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;Regresar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;Seguir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Home</source>
<translation>&amp;Inicio</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Anterior</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Inicio</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Table of Contents</source>
<translation>&amp;Tabla de Contenidos</translation>
</message>
<message>
<source>Enables/disables the table of contents</source>
<translation>Habilita/deshabilita la tabla de contenidos</translation>
</message>
<message>
<source>Table of Contents
Enables/disables the table of contents</source>
<translation>Tabla de Contenidos
Habilita/deshabilita la tabla de contenidos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About Qt</source>
<translation>&amp;Acerca de Qt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ver</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>Contents</source>
<translation>Contenidos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QucsInit</name>
<message>
<source>New</source>
<translation type="obsolete">Nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation type="obsolete">&amp;Nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a new document</source>
<translation type="obsolete">Crea un nuevo documento</translation>
</message>
<message>
<source>New
Creates a new schematic or data display document</source>
<translation type="obsolete">Nuevo
Crea un documento de esquema o para mostrar datos</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation type="obsolete">Abrir Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Abrir...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens an existing document</source>
<translation type="obsolete">Abre un documento existente</translation>
</message>
<message>
<source>Open File
Opens an existing document</source>
<translation type="obsolete">Abrir Archivo
Abre un documento existente</translation>
</message>
<message>
<source>Save File</source>
<translation type="obsolete">Guardar Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation type="obsolete">&amp;Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Saves the current document</source>
<translation type="obsolete">Guarda el documento actual</translation>
</message>
<message>
<source>Save File
Saves the current document</source>
<translation type="obsolete">Guardar Archivo
Guarda el documento actual</translation>
</message>
<message>
<source>Save File As</source>
<translation type="obsolete">Guardar como</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;as...</source>
<translation type="obsolete">Guardar &amp;como...</translation>
</message>
<message>
<source>Saves the current document under a new filename</source>
<translation type="obsolete">Guarda el documento actual con un nombre nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Save As
Saves the current document under a new filename</source>
<translation type="obsolete">Guardar como
Guarda el documento actual con un nombre nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Save All Files</source>
<translation type="obsolete">Guardar Todos los Archivos</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;All</source>
<translation type="obsolete">Guardar &amp;Todo</translation>
</message>
<message>
<source>Saves all open documents</source>
<translation type="obsolete">Guarda todos los documentos abiertos</translation>
</message>
<message>
<source>Save All Files
Saves all open documents</source>
<translation type="obsolete">Guardar todos los archivos
Guarda todos los documentos abiertos</translation>
</message>
<message>
<source>Close File</source>
<translation type="obsolete">Cerrar archivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation type="obsolete">&amp;Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Closes the current document</source>
<translation type="obsolete">Cierra el documento actual</translation>
</message>
<message>
<source>Close File
Closes the current document</source>
<translation type="obsolete">Cerrar Archivo
Cierra el documento actual</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Circuit Symbol</source>
<translation type="obsolete">Editar Símbolo del circuito</translation>
</message>
<message>
<source>Edits the symbol for this schematic</source>
<translation type="obsolete">Edita los símbolos de este esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Circuit Symbol
Edits the symbol for this schematic</source>
<translation type="obsolete">Editar Símbolo del circuito
Edita los símbolos de este esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Document Settings</source>
<translation type="obsolete">Propiedades del documento</translation>
</message>
<message>
<source>Document Settings...</source>
<translation type="obsolete">Propiedades del documento...</translation>
</message>
<message>
<source>Settings
Sets properties of the file</source>
<translation type="obsolete">Propiedades
Fija las propiedades del archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Print File</source>
<translation type="obsolete">Imprimir archivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Imprimir...</translation>
</message>
<message>
<source>Prints the current document</source>
<translation type="obsolete">Imprime el documento actual</translation>
</message>
<message>
<source>Print File
Prints the current document</source>
<translation type="obsolete">Imprimir archivo
Imprime el documento actual</translation>
</message>
<message>
<source>Print Selected Elements</source>
<translation type="obsolete">Imprimir los elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Print Selection...</source>
<translation type="obsolete">Imprimir selección...</translation>
</message>
<message>
<source>Prints Selected Elements</source>
<translation type="obsolete">Imprimir los elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Print Selected Elements
Prints selected elements of the current document</source>
<translation type="obsolete">Imprimir los elementos seleccionados
Imprime los elementos seleccionados en el documento actual</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation type="obsolete">Salir</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation type="obsolete">&amp;Salir</translation>
</message>
<message>
<source>Quits the application</source>
<translation type="obsolete">Sale de la aplicación</translation>
</message>
<message>
<source>Exit
Quits the application</source>
<translation type="obsolete">Salir
Sale de la aplicación</translation>
</message>
<message>
<source>Application Settings</source>
<translation type="obsolete">Configuración de la aplicación</translation>
</message>
<message>
<source>Application Settings...</source>
<translation type="obsolete">Configuración de la aplicación...</translation>
</message>
<message>
<source>Qucs Settings
Sets properties of the application</source>
<translation type="obsolete">Configurar Qucs
Configurar las propiedades de la aplicación</translation>
</message>
<message>
<source>Align top</source>
<translation type="obsolete">Alinear arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Align top selected elements</source>
<translation type="obsolete">Alinear arriba los elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Align top
Align selected elements to their upper edge</source>
<translation type="obsolete">Alinear arriba
Alinear arriba los elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Align bottom</source>
<translation type="obsolete">Alinear abajo</translation>
</message>
<message>
<source>Align bottom selected elements</source>
<translation type="obsolete">Alinear abajo los elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Align bottom
Align selected elements to their lower edge</source>
<translation type="obsolete">Alinear abajo
Alinear abajo los elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Align left</source>
<translation type="obsolete">Alinear a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<source>Align left selected elements</source>
<translation type="obsolete">Alinear a la izquierda los elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Align left
Align selected elements to their left edge</source>
<translation type="obsolete">Alinear a la izquierda
Alinear a la izquierda los elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Align right</source>
<translation type="obsolete">Alinear a la derecha</translation>
</message>
<message>
<source>Align right selected elements</source>
<translation type="obsolete">Alinear a la derecha los elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Align right
Align selected elements to their right edge</source>
<translation type="obsolete">Alinear a la derecha
Alinear a la derecha los elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Distribute horizontally</source>
<translation type="obsolete">Distribuir horizontalmente</translation>
</message>
<message>
<source>Distribute equally horizontally</source>
<translation type="obsolete">Distribuir uniformemente de forma horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Distribute horizontally
Distribute horizontally selected elements</source>
<translation type="obsolete">Distribuir horizontalmente
Distribuir uniformemente de forma horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Distribute vertically</source>
<translation type="obsolete">Distribuir verticalmente</translation>
</message>
<message>
<source>Distribute equally vertically</source>
<translation type="obsolete">Distribuir uniformemente de forma vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Distribute vertically
Distribute vertically selected elements</source>
<translation type="obsolete">Distribuir verticalmente
Distribuir uniformemente de forma horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Set on Grid</source>
<translation type="obsolete">Fijar a la rejilla</translation>
</message>
<message>
<source>Set on Grid
Sets selected elements on grid</source>
<translation type="obsolete">Fijar a la rejilla
Fija los elementos seleccionados en la rejilla</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation type="obsolete">Cortar</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation type="obsolete">Cor&amp;tar</translation>
</message>
<message>
<source>Cuts the selected section and puts it to the clipboard</source>
<translation type="obsolete">Corta la sección seleccionada y la pasa al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Cut
Cuts the selected section and puts it to the clipboard</source>
<translation type="obsolete">Cortar
Corta la sección seleccionada y la pasa al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation type="obsolete">Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation type="obsolete">&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Copies the selected section to the clipboard</source>
<translation type="obsolete">Copia la sección seleccionada al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Copy
Copies the selected section to the clipboard</source>
<translation type="obsolete">Copiar
Copia la sección seleccionada al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation type="obsolete">Pegar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pegar</translation>
</message>
<message>
<source>Pastes the clipboard contents to the cursor position</source>
<translation type="obsolete">Pega el contenido del portapapeles a la posición del cursor</translation>
</message>
<message>
<source>Paste
Pastes the clipboard contents to the cursor position</source>
<translation type="obsolete">Pegar
Pega el contenido del portapapeles a la posición del cursor</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation type="obsolete">&amp;Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes the selected components</source>
<translation type="obsolete">Elimina los componentes seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Delete
Deletes the selected components</source>
<translation type="obsolete">Eliminar
Elimina los componentes seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation type="obsolete">Deshacer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation type="obsolete">&amp;Deshacer</translation>
</message>
<message>
<source>Undoes the last command</source>
<translation type="obsolete">Deshace la última acción</translation>
</message>
<message>
<source>Undo
Makes the last action undone</source>
<translation type="obsolete">Deshacer
Deshace la última acción realizada</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation type="obsolete">Rehacer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation type="obsolete">&amp;Rehacer</translation>
</message>
<message>
<source>Redoes the last command</source>
<translation type="obsolete">Rehace la última acción</translation>
</message>
<message>
<source>Redo
Repeats the last action once more</source>
<translation type="obsolete">Rehacer
Repite la última acción una vez más</translation>
</message>
<message>
<source>New Project</source>
<translation type="obsolete">Nuevo Proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Project...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Nuevo Proyecto...</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a new project</source>
<translation type="obsolete">Crea un nuevo proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>New Project
Creates a new project</source>
<translation type="obsolete">Nuevo Proyecto
Crea un proyecto nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Open Project</source>
<translation type="obsolete">Abrir Proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Project...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Abrir Proyecto...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a project</source>
<translation type="obsolete">Abrir un proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>Open Project
Opens an existing project</source>
<translation type="obsolete">Abrir Proyecto
Abre un proyecto existente</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Project</source>
<translation type="obsolete">Eliminar Proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete Project...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Eliminar Proyecto...</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes a project</source>
<translation type="obsolete">Eliminar un proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Project
Deletes an existing project</source>
<translation type="obsolete">Eliminar Proyecto
Elimina un proyecto existente</translation>
</message>
<message>
<source>Close Project</source>
<translation type="obsolete">Cerrar Proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close Project</source>
<translation type="obsolete">&amp;Cerrar Proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>Close current project</source>
<translation type="obsolete">Cierra el proyecto actual</translation>
</message>
<message>
<source>Close Project
Closes the current project</source>
<translation type="obsolete">Cerrar Proyecto
Cierra el proyecto actual</translation>
</message>
<message>
<source>View All</source>
<translation type="obsolete">Ver Todo</translation>
</message>
<message>
<source>Views the whole page</source>
<translation type="obsolete">Ver la página completa</translation>
</message>
<message>
<source>View All
Shows the whole page content</source>
<translation type="obsolete">Ver Todo
Muestra el contenido completo de la página</translation>
</message>
<message>
<source>View 1:1</source>
<translation type="obsolete">Vista 1:1</translation>
</message>
<message>
<source>Views without magnification</source>
<translation type="obsolete">Ver sin ampliación</translation>
</message>
<message>
<source>View 1:1
Shows the page content without magnification</source>
<translation type="obsolete">Vista 1:1
Muestra el contenido de la página sin ampliar</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation type="obsolete">Ampliar</translation>
</message>
<message>
<source>Zooms into the current view</source>
<translation type="obsolete">Amplía la vista actual</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in
Zooms the current view</source>
<translation type="obsolete">Ampliar
Amplia la vista actual</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation type="obsolete">Reducir</translation>
</message>
<message>
<source>Zooms out the current view</source>
<translation type="obsolete">Reduce la vista actual</translation>
</message>
<message>
<source>Reduce
Zooms out the current view</source>
<translation type="obsolete">Reducir
Disminuye la ampliación de la vista actual</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar</translation>
</message>
<message>
<source>Select mode</source>
<translation type="obsolete">Modo de selección</translation>
</message>
<message>
<source>Select
Select mode</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar
Modo de selección</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Selects all elements</source>
<translation type="obsolete">Selecciona todos los documentos</translation>
</message>
<message>
<source>Select All
Selects all elements of the document</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar todo
Selecciona todos los elementos del documento</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate</source>
<translation type="obsolete">Rotar</translation>
</message>
<message>
<source>Rotates the selected component by 90&#xb0;</source>
<translation type="obsolete">Rota el elemento seleccionado 90º</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate
Rotates the selected component by 90&#xb0; counter-clockwise</source>
<translation type="obsolete">Rotar
Rota el elemento seleccionado 90º en el sentido de las agujas del reloj</translation>
</message>
<message>
<source>Mirror about X Axis</source>
<translation type="obsolete">Reflejar sobre el eje x</translation>
</message>
<message>
<source>Mirrors the selected item about X axis</source>
<translation type="obsolete">Refleja el elemento seleccionado sobre el eje x</translation>
</message>
<message>
<source>Mirror about X Axis
Mirrors the selected item about X Axis</source>
<translation type="obsolete">Reflejar sobre el eje x
Refleja el elemento seleccionado sobre el eje x</translation>
</message>
<message>
<source>Mirror about Y Axis</source>
<translation type="obsolete">Reflejar sobre el eje y</translation>
</message>
<message>
<source>Mirrors the selected item about Y axis</source>
<translation type="obsolete">Refleja el elemento seleccionado sobre el eje y</translation>
</message>
<message>
<source>Mirror about Y Axis
Mirrors the selected item about Y Axis</source>
<translation type="obsolete">Reflejar sobre el eje y
Refleja el elemento seleccionado sobre el eje y</translation>
</message>
<message>
<source>Go into Subcircuit</source>
<translation type="obsolete">Entrar en el subcircuito</translation>
</message>
<message>
<source>Goes inside subcircuit</source>
<translation type="obsolete">Entra en el subcircuito</translation>
</message>
<message>
<source>Go into Subcircuit
Goes inside the selected subcircuit</source>
<translation type="obsolete">Entrar en Subcircuito
Entra en el subcircuito seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Pop out</source>
<translation type="obsolete">Ascender</translation>
</message>
<message>
<source>Pop outside subcircuit</source>
<translation type="obsolete">Salir fuera del subcircuito</translation>
</message>
<message>
<source>Pop out
Goes up one hierarchy level, i.e. leaves subcircuit</source>
<translation type="obsolete">Ascender
Asciende un nivel de jerarquía, es decir, abandona el subcircuito</translation>
</message>
<message>
<source>Deactivate/Activate</source>
<translation type="obsolete">Desactivar/Activar</translation>
</message>
<message>
<source>Deactivate/Activate the selected item</source>
<translation type="obsolete">Desactiva/Activa el elemento seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Deactivate/Activate
Deactivate/Activate the selected item</source>
<translation type="obsolete">Desactivar/Activar
Desactiva/Activa el elemento seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Equation</source>
<translation type="obsolete">Insertar Ecuación</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts equation</source>
<translation type="obsolete">Inserta una ecuación</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Equation
Inserts a user defined equation</source>
<translation type="obsolete">Insertar Ecuación
Inserta una ecuación definida por el usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Ground</source>
<translation type="obsolete">Insertar Tierra</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts ground</source>
<translation type="obsolete">Inserta tierra</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Ground
Inserts a ground symbol</source>
<translation type="obsolete">Insertar Tierra
Inserta un símbolo de tierra</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Port</source>
<translation type="obsolete">Insertar Conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts port</source>
<translation type="obsolete">Inserta conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Port
Inserts a port symbol</source>
<translation type="obsolete">Insertar Conexión
Inserta un símbolo de conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Wire</source>
<translation type="obsolete">Inserta un cable</translation>
</message>
<message>
<source>Wire</source>
<translation type="obsolete">Cable</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts a wire</source>
<translation type="obsolete">Inserta un cable</translation>
</message>
<message>
<source>Wire
Inserts a wire</source>
<translation type="obsolete">Cable
Inserta un cable</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Wire/Pin Label</source>
<translation type="obsolete">Insertar Cable/Etiqueta de conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Wire Label</source>
<translation type="obsolete">Etiqueta del cable</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts a wire or pin label</source>
<translation type="obsolete">Inserta un cable o la etiqueta de una conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Wire Label
Inserts a wire or pin label</source>
<translation type="obsolete">Etiqueta del cable
Inserta la etiqueta de un cable o una conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Simulate</source>
<translation type="obsolete">Simular</translation>
</message>
<message>
<source>Simulates the current schematic</source>
<translation type="obsolete">Simula el esquema actual</translation>
</message>
<message>
<source>Simulate
Simulates the current schematic</source>
<translation type="obsolete">Simular
Simula el esquema actual</translation>
</message>
<message>
<source>View Data Display/Schematic</source>
<translation type="obsolete">Ver la vista de datos/Esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Changes to data display or schematic page</source>
<translation type="obsolete">Cambios a la vista de datos o la página del esquema</translation>
</message>
<message>
<source>View Data Display/Schematic
</source>
<translation type="obsolete">Ver la vista de datos/Esquema
</translation>
</message>
<message>
<source>Set Marker</source>
<translation type="obsolete">Poner Marcas</translation>
</message>
<message>
<source>Set Marker on Graph</source>
<translation type="obsolete">Poner Marcas en el gráfico</translation>
</message>
<message>
<source>Sets a marker on a diagram&apos;s graph</source>
<translation type="obsolete">Pone marcas de medida en un gráfico o diagrama</translation>
</message>
<message>
<source>Set Marker
Sets a marker on a diagram&apos;s graph</source>
<translation type="obsolete">Poner Marcas
Pone marcas de medida en un gráfico o diagrama</translation>
</message>
<message>
<source>Show Last Messages</source>
<translation type="obsolete">Mostrar los últimos mensajes</translation>
</message>
<message>
<source>Shows last simulation messages</source>
<translation type="obsolete">Muestra los mensajes de la última simulación</translation>
</message>
<message>
<source>Show Last Messages
Shows the messages of the last simulation</source>
<translation type="obsolete">Mostrar los últimos mensajes
Muestra los mensajes de la última simulación</translation>
</message>
<message>
<source>Show Last Netlist</source>
<translation type="obsolete">Mostrar última Lista de Conexiones</translation>
</message>
<message>
<source>Shows last simulation netlist</source>
<translation type="obsolete">Muestra la Lista de Conexiones de la última simulación</translation>
</message>
<message>
<source>Show Last Netlist
Shows the netlist of the last simulation</source>
<translation type="obsolete">Mostrar última Lista de Conexiones
Muestra la Lista de Conexiones de la última simulación</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar</source>
<translation type="obsolete">Barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<source>Tool&amp;bar</source>
<translation type="obsolete">Barra de &amp;herramientas</translation>
</message>
<message>
<source>Enables/disables the toolbar</source>
<translation type="obsolete">Habilita/deshabilita la barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar
Enables/disables the toolbar</source>
<translation type="obsolete">Barra de herramientas
Habilita/deshabilita la barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<source>Statusbar</source>
<translation type="obsolete">Barra de estado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Statusbar</source>
<translation type="obsolete">&amp;Barra de estado</translation>
</message>
<message>
<source>Enables/disables the statusbar</source>
<translation type="obsolete">Habilita/deshabilita la barra de estado</translation>
</message>
<message>
<source>Statusbar
Enables/disables the statusbar</source>
<translation type="obsolete">Barra de estado
Habilita/deshabilita la barra de estado</translation>
</message>
<message>
<source>Help Index</source>
<translation type="obsolete">Índice de la Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>Help Index...</source>
<translation type="obsolete">Índice de la Ayuda...</translation>
</message>
<message>
<source>Index of Qucs Help</source>
<translation type="obsolete">Índice de la Ayuda de Qucs</translation>
</message>
<message>
<source>Help Index
Index of intern Qucs help</source>
<translation type="obsolete">Índice de la ayuda
Índice de la ayuda interna de Qucs</translation>
</message>
<message>
<source>Getting Started</source>
<translation type="obsolete">Empezando</translation>
</message>
<message>
<source>Getting Started...</source>
<translation type="obsolete">Empezando...</translation>
</message>
<message>
<source>Getting Started with Qucs</source>
<translation type="obsolete">Empezando con Qucs</translation>
</message>
<message>
<source>Getting Started
Short introduction into Qucs</source>
<translation type="obsolete">Empezando
Breve introducción a Qucs</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation type="obsolete">Acerca de</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About Qucs...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Acerca de Qucs...</translation>
</message>
<message>
<source>About the application</source>
<translation type="obsolete">Acerca de la aplicación</translation>
</message>
<message>
<source>About
About the application</source>
<translation type="obsolete">Acerca de
Acerca de la aplicación</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation type="obsolete">Acerca de Qt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About Qt...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Acerca de Qt...</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt
About Qt by Trolltech</source>
<translation type="obsolete">Acerca de Qt
Acerca de Qt por Trolltech</translation>
</message>
<message>
<source>Align</source>
<translation type="obsolete">Alinear</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation type="obsolete">&amp;Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation type="obsolete">&amp;Edición</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Insert</source>
<translation type="obsolete">&amp;Insertar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Project</source>
<translation type="obsolete">&amp;Proyecto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Simulation</source>
<translation type="obsolete">&amp;Simulación</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ver</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>Ready.</source>
<translation type="obsolete">Listo.
</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle toolbar...</source>
<translation type="obsolete">Habilitar/deshabilitar Barra de herramientas...</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle statusbar...</source>
<translation type="obsolete">Habilitar/deshabilitar Barra de estado...</translation>
</message>
<message>
<source>About...</source>
<translation type="obsolete">Acerca de...</translation>
</message>
<message>
<source>Qucs Version </source>
<translation type="obsolete">Versión de Qucs </translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (C) 2003,2004 by Michael Margraf
</source>
<translation type="obsolete">Copyright (C) 2003,2004 por Michael Margraf
</translation>
</message>
<message>
<source>Simulator by Stefan Jahn
</source>
<translation type="obsolete">Simulador por Stefan Jahn
</translation>
</message>
<message>
<source>Special thanks to Jens Flucke
</source>
<translation type="obsolete">Agradecimiento especial a Jens Flucke
</translation>
</message>
<message>
<source>Translations:
</source>
<translation type="obsolete">Traducciones:
</translation>
</message>
<message>
<source>German by Stefan Jahn
</source>
<translation type="obsolete">Alemán por Stefan Jahn
</translation>
</message>
<message>
<source>Polish by Dariusz Pienkowski
</source>
<translation type="obsolete">Polaco por Dariusz Pienkowski
</translation>
</message>
<message>
<source>Romanian by Radu Circa
</source>
<translation type="obsolete">Rumano por Radu Circa
</translation>
</message>
<message>
<source>French by Eric Marzolf
</source>
<translation type="obsolete">Francés por Eric Marzolf
</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese by Luciano Franca
</source>
<translation type="obsolete">Portugués por Luciano Franca
</translation>
</message>
<message>
<source>Italian by Giorgio Luparia</source>
<translation type="obsolete">Italiano por Giorgio Luparia</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish by Jose L. Redrejo Rodriguez
</source>
<translation type="obsolete">Español por José L. Redrejo Rodríguez
</translation>
</message>
<message>
<source>Move Component Text</source>
<translation type="obsolete">Mover Texto del Componente</translation>
</message>
<message>
<source>Move Component Text
Moves the property text of components</source>
<translation type="obsolete">Mover Texto del componente
Mueve la propiedad texto de los componentes</translation>
</message>
<message>
<source>French by Vincent Habchi, F5RCS
</source>
<translation type="obsolete">Francés por Vincent Habchi, F5RCS
</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese by Toyoyuki ISHIKAWA
</source>
<translation type="obsolete">Japonés por Toyoyuki ISHIKAWA
</translation>
</message>
<message>
<source>Italian by Giorgio Luparia
</source>
<translation type="obsolete">Italiano por Giorgio Luparia
</translation>
</message>
<message>
<source>Hungarian by Jozsef Bus</source>
<translation type="obsolete">Húngaro por Jozsef Bus</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (C) 2003, 2004, 2005 by Michael Margraf
</source>
<translation type="obsolete">Copyright (C) 2003, 2004, 2005 por Michael Margraf
</translation>
</message>
<message>
<source>Special thanks to Jens Flucke and Raimund Jacob
</source>
<translation type="obsolete">Agradecimiento especial a Jens Flucke y Raimund Jacob
</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese by Toyoyuki Ishikawa
</source>
<translation type="obsolete">Japonés por Toyoyuki Ishikawa
</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew by Dotan Nahum
</source>
<translation type="obsolete">Hebreo por Dotan Nahum
</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt...</source>
<translation type="obsolete">Acerca de Qt...</translation>
</message>
<message>
<source>Text editor</source>
<translation type="obsolete">Editor de texto</translation>
</message>
<message>
<source>Text Editor</source>
<translation type="obsolete">Editor de texto</translation>
</message>
<message>
<source>Starts the Qucs text editor</source>
<translation type="obsolete">Arrancar el editor de texto de Qucs</translation>
</message>
<message>
<source>Text editor
Starts the Qucs text editor</source>
<translation type="obsolete">Editor de texto
Arranca el editor de texto de Qucs</translation>
</message>
<message>
<source>Filter synthesis</source>
<translation type="obsolete">Síntexis de Filtros</translation>
</message>
<message>
<source>Starts QucsFilter</source>
<translation type="obsolete">Arranca QucsFilter</translation>
</message>
<message>
<source>Filter synthesis
Starts QucsFilter</source>
<translation type="obsolete">Síntexis de filtros
Arranca QucsFilter</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation type="obsolete">&amp;Herramientas</translation>
</message>
<message>
<source>Line calculation</source>
<translation type="obsolete">Cálculo de Líneas</translation>
</message>
<message>
<source>Starts QucsTrans</source>
<translation type="obsolete">Arranca QucsTrans</translation>
</message>
<message>
<source>Line calculation
Starts transmission line calculator</source>
<translation type="obsolete">Cálculo de líneas
Arranca el calculador de líneas de transmisión</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish by Markus Gothe
</source>
<translation type="obsolete">Sueco por Markus Gothe
</translation>
</message>
<message>
<source>Component Library</source>
<translation type="obsolete">Librería de componentes</translation>
</message>
<message>
<source>Starts QucsLib</source>
<translation type="obsolete">Arranca QucsLib</translation>
</message>
<message>
<source>Component Library
Starts component library program</source>
<translation type="obsolete">Librería de componentes
Arranca el programa de librería de componentes</translation>
</message>
<message>
<source>no warnings</source>
<translation type="obsolete">sin avisos</translation>
</message>
<message>
<source>Warnings in last simulation! Press F5</source>
<translation type="obsolete">Avisos en la última simulación! Pulsa F5</translation>
</message>
<message>
<source>
Quite Universal Circuit Simulator
</source>
<translation type="obsolete">
Quite Universal Circuit Simulator
</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 by Michael Margraf
</source>
<translation type="obsolete">Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 por Michael Margraf
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QucsLib</name>
<message>
<source>Quit</source>
<translation type="obsolete">Salir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Salir</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Component Selection</source>
<translation>Selección de Componente</translation>
</message>
<message>
<source>Search...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<source>Component</source>
<translation>Componente</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Copiar al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Show Model</source>
<translation>Mostrar modelo</translation>
</message>
<message>
<source>About...</source>
<translation>Acerca de...</translation>
</message>
<message>
<source>Library Manager for Qucs
</source>
<translation>Gestor de librería para Qucs
</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (C) 2005 by Michael Margraf
</source>
<translation>Copyright (C) 2005 por Michael Margraf
</translation>
</message>
<message>
<source>QucsLib is a program to manage Qucs component libraries. On the left side of the application window the available libraries can be browsed to find the wanted component. By clicking on the component name its description can be seen on the right side. The selected component is transported to the Qucs application by clicking on the button &quot;Copy to Clipboard&quot;. Being back in the schematic window the component can be inserted by pressing CTRL-V (paste from clipboard).</source>
<translation>QucsLib es un programa para gestionar las librerías de componentes de Qucs. En el lado izquierdo de la ventana de la aplicación se pueden explorar las librerías disponibles para buscar el componente desado. Pulsando en el nombre del componente se verá su descripción en el lado derecho. El componente seleccionado se lleva a la aplicación de Qucs pulsando en el botón &quot;Copiar al portapapeles&quot;. Volviendo a la ventana de esquemas se puede insertar el componente pulsando CTRL-V (pegar desde el portapapeles).</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open &quot;%1&quot;.</source>
<translation>No puedo abrir &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Library is corrupt.</source>
<translation>La librería está corrupta.</translation>
</message>
<message>
<source>Search result</source>
<translation>Resultado de la búsqueda</translation>
</message>
<message>
<source>Result</source>
<translation>Resultado</translation>
</message>
<message>
<source>No appropriate component found.</source>
<translation>No se ha encontrado el componente apropiado.</translation>
</message>
<message>
<source>Manage User &amp;Libraries...</source>
<translation>Gestionar las &amp;Bibliotecas de usuario... </translation>
</message>
<message>
<source>A more comfortable way: The component can also be placed onto the schematic by using Drag n&apos;Drop.</source>
<translation>Un modo más cómodo: El componente también se puede colocar en el estema arrastrando y soltándolo.</translation>
</message>
<message>
<source>QucsLib Help</source>
<translation>Ayuda de QucsLib</translation>
</message>
<message>
<source>Model</source>
<translation>Modelo</translation>
</message>
<message>
<source>Search Library Component</source>
<translation>Buscar en la Biblioteca de Componentes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QucsSettingsDialog</name>
<message>
<source>Edit Qucs Properties</source>
<translation>Editar las propiedades de Qucs</translation>
</message>
<message>
<source>Font (set after reload):</source>
<translation>Fuente (se activará al recargar):</translation>
</message>
<message>
<source>Document Background Color:</source>
<translation>Color de fondo del documento:</translation>
</message>
<message>
<source>maximum undo operations:</source>
<translation>Nº máximo de operaciones de deshacer:</translation>
</message>
<message>
<source>text editor:</source>
<translation>editor de texto:</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Default Values</source>
<translation>Valores predeterminados</translation>
</message>
<message>
<source>Suffix</source>
<translation>Sufijo</translation>
</message>
<message>
<source>Program</source>
<translation>Programa</translation>
</message>
<message>
<source>Suffix:</source>
<translation>Sufijo:</translation>
</message>
<message>
<source>Program:</source>
<translation>Programa:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Añadir</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>File Types</source>
<translation>Tipos de Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Register filename extensions here in order to
open files with an appropriate program.</source>
<translation>Registrar aquí las extensiones de los archivos para
abrir los archivos con el programa apropiado.</translation>
</message>
<message>
<source>Set</source>
<translation>Fijar</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>This suffix is already registered!</source>
<translation>¡Ya está registrado este sufijo!</translation>
</message>
<message>
<source>Language (set after reload):</source>
<translation>Idioma (usado después de recargar):</translation>
</message>
<message>
<source>system language</source>
<translation>Idioma del sistema</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation>Inglés</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>Alemán</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation>Francés</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>Español</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>Italiano</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>Polaco</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonés</translation>
</message>
<message>
<source>Romanian</source>
<translation>Rumano</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew</source>
<translation>Hebreo</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>Sueco</translation>
</message>
<message>
<source>Turkish</source>
<translation>Turco</translation>
</message>
<message>
<source>Hungarian</source>
<translation>Húngaro</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugués</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ucraniano</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>Ruso</translation>
</message>
<message>
<source>Colors for Syntax Highlighting:</source>
<translation>Colores para el resaltado de sintáxis:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Comentario</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<source>Integer Number</source>
<translation>Número Entero</translation>
</message>
<message>
<source>Real Number</source>
<translation>Número Real</translation>
</message>
<message>
<source>Character</source>
<translation>Carácter</translation>
</message>
<message>
<source>Data Type</source>
<translation>Tipo de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute</source>
<translation>Atributo</translation>
</message>
<message>
<source>VHDL Editor</source>
<translation>Editor VHDL</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>Checo</translation>
</message>
<message>
<source>Catalan</source>
<translation>Catalán</translation>
</message>
<message>
<source>start wiring when clicking open node:</source>
<translation>comenzar a cablear al pulsar en el nodo abierto:</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QucsTranscalc</name>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Cargar</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options</source>
<translation>&amp;Opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Salir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Salir</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to Clipboard</source>
<translation>Copiar al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy to Clipboard</source>
<translation>&amp;Copiar al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Analyze</source>
<translation>Analizar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Analyze</source>
<translation>&amp;Analizar</translation>
</message>
<message>
<source>Synthesize</source>
<translation>Sintetizar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Synthesize</source>
<translation>&amp;Sintetizar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Execute</source>
<translation>&amp;Ejecutar</translation>
</message>
<message>
<source>Transmission Line Type</source>
<translation>Tipo de línea de transmisión</translation>
</message>
<message>
<source>Microstrip</source>
<translation type="obsolete">Microstrip</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangular Waveguide</source>
<translation>Guiaondas rectángular</translation>
</message>
<message>
<source>Coaxial Line</source>
<translation>Línea coaxial</translation>
</message>
<message>
<source>Coupled Microstrip</source>
<translation>Microstrip acoplado</translation>
</message>
<message>
<source>Substrate Parameters</source>
<translation>Parámetros del sustrato</translation>
</message>
<message>
<source>Component Parameters</source>
<translation>Parámetros del componente</translation>
</message>
<message>
<source>Physical Parameters</source>
<translation>Parámetros Físicos</translation>
</message>
<message>
<source>Derive Electrical Parameters</source>
<translation>Parámetros de deriva eléctrica</translation>
</message>
<message>
<source>Compute Physical Parameters</source>
<translation>Parámetros de cálculo físico</translation>
</message>
<message>
<source>Electrical Parameters</source>
<translation>Parámetros eléctricos</translation>
</message>
<message>
<source>Calculated Results</source>
<translation>Resultados Calculados</translation>
</message>
<message>
<source>Ready.</source>
<translation>Listo.</translation>
</message>
<message>
<source>Conductor Losses</source>
<translation>Pérdidas del conductor</translation>
</message>
<message>
<source>Dielectric Losses</source>
<translation>Pérdidas dieléctricas</translation>
</message>
<message>
<source>Skin Depth</source>
<translation>Profundidad de piel</translation>
</message>
<message>
<source>TE-Modes</source>
<translation>Modos TE</translation>
</message>
<message>
<source>TM-Modes</source>
<translation>Modos TM</translation>
</message>
<message>
<source>Conductor Losses Even</source>
<translation>Pérdidas del conductor par</translation>
</message>
<message>
<source>Conductor Losses Odd</source>
<translation>Pérdidas del conductor impar</translation>
</message>
<message>
<source>Dielectric Losses Even</source>
<translation>Pérdidas del dieléctrico par</translation>
</message>
<message>
<source>Dielectric Losses Odd</source>
<translation>Perdidas del dieléctrico impar</translation>
</message>
<message>
<source>Relative Permittivity</source>
<translation>Permitividad relativa</translation>
</message>
<message>
<source>Relative Permeability</source>
<translation>Permeabilidad relativa</translation>
</message>
<message>
<source>Height of Substrate</source>
<translation>Altura del sustrato</translation>
</message>
<message>
<source>Height of Box Top</source>
<translation>Altura de la caja superior</translation>
</message>
<message>
<source>Strip Thickness</source>
<translation>Grosor del strip</translation>
</message>
<message>
<source>Strip Conductivity</source>
<translation>Conductividad del strip</translation>
</message>
<message>
<source>Dielectric Loss Tangent</source>
<translation>Pérdidas dieléctricas tangenciales</translation>
</message>
<message>
<source>Conductor Roughness</source>
<translation>Rugosidad del conductor</translation>
</message>
<message>
<source>Frequency</source>
<translation>Frecuencia</translation>
</message>
<message>
<source>Line Width</source>
<translation>Ancho de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Line Length</source>
<translation>Longitud de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Characteristic Impedance</source>
<translation>Impedancia característica</translation>
</message>
<message>
<source>Electrical Length</source>
<translation>Longitud eléctrica</translation>
</message>
<message>
<source>Conductivity of Metal</source>
<translation>Conductividad del metal</translation>
</message>
<message>
<source>Magnetic Loss Tangent</source>
<translation>Pérdidas magnéticas tangenciales</translation>
</message>
<message>
<source>Width of Waveguide</source>
<translation>Ancho del guiaondas</translation>
</message>
<message>
<source>Height of Waveguide</source>
<translation>Alto del guiaondas</translation>
</message>
<message>
<source>Waveguide Length</source>
<translation>Longitud del guiaondas</translation>
</message>
<message>
<source>Inner Diameter</source>
<translation>Diámetro interior</translation>
</message>
<message>
<source>Outer Diameter</source>
<translation>Diámetro exterior</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Longitud</translation>
</message>
<message>
<source>Gap Width</source>
<translation>Ancho del gap</translation>
</message>
<message>
<source>Even-Mode Impedance</source>
<translation>Impedancia en modo-par</translation>
</message>
<message>
<source>Odd-Mode Impedance</source>
<translation>Impedancia en modo impar</translation>
</message>
<message>
<source>Selected for Calculation</source>
<translation>Seleccionado para el cálculo</translation>
</message>
<message>
<source>Check item for Calculation</source>
<translation>Selecciona elemento para el cálculo</translation>
</message>
<message>
<source>About...</source>
<translation>Acerca de...</translation>
</message>
<message>
<source>Transmission Line Calculator for Qucs
</source>
<translation>Calculador de líneas de transmisión para Qucs
</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (C) 2001 by Gopal Narayanan
</source>
<translation>Copyright (C) 2001 by Gopal Narayanan
</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (C) 2002 by Claudio Girardi
</source>
<translation>Copyright (C) 2002 by Claudio Girardi
</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (C) 2005 by Stefan Jahn
</source>
<translation>Copyright (C) 2005 by Stefan Jahn
</translation>
</message>
<message>
<source>Values are consistent.</source>
<translation>Los valores son consistentes.</translation>
</message>
<message>
<source>Values are inconsistent.</source>
<translation>Los valores no son consistentes.</translation>
</message>
<message>
<source>Loading file...</source>
<translation>Cargando archivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Transcalc File</source>
<translation>Archivo transcalc</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Filename</source>
<translation>Escriba un nombre de archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load file:</source>
<translation>No se pudo cargar el archivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Loading aborted.</source>
<translation>Carga abortada.</translation>
</message>
<message>
<source>Saving file...</source>
<translation>Guardando archivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save file:</source>
<translation>No se pudo guardar el archivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Saving aborted.</source>
<translation>Abortado.</translation>
</message>
<message>
<source>Schematic copied into clipboard.</source>
<translation>Esquema copiado en el portapapeles.</translation>
</message>
<message>
<source>Transmission line type not available.</source>
<translation>No disponible ese tipo de línea de transmisión.</translation>
</message>
<message>
<source>ErEff</source>
<translation>ErEff</translation>
</message>
<message>
<source>ErEff Even</source>
<translation>ErEff par</translation>
</message>
<message>
<source>ErEff Odd</source>
<translation>ErEff impar</translation>
</message>
<message>
<source>Microstrip Line</source>
<translation>Línea Microstrip</translation>
</message>
<message>
<source>Coplanar Waveguide</source>
<translation>Guiaondas coplanar</translation>
</message>
<message>
<source>Grounded Coplanar</source>
<translation>Coplanar aterrizada</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (C) 2008 by Michael Margraf
</source>
<translation>Copyright (C) 2008 por Michael Margraf
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QucsView</name>
<message>
<source>Insert Nodename</source>
<translation type="obsolete">Insertar nombre del nodo</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the label:</source>
<translation type="obsolete">Escribe la etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation type="obsolete">Información</translation>
</message>
<message>
<source>The ground potential cannot be labeled!</source>
<translation type="obsolete">¡El potencial de tierra no se puede etiquetar!</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Properties</source>
<translation type="obsolete">Editar Propiedades</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="obsolete">Error</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveDialog</name>
<message>
<source>Modified Files</source>
<translation>Archivos Modificados</translation>
</message>
<message>
<source>Untitled</source>
<translation>SinTítulo</translation>
</message>
<message>
<source>Save the modified files</source>
<translation>Guardar los archivos modificados</translation>
</message>
<message>
<source>Select files to be saved</source>
<translation>Selecciona los archivos a guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Abort Closing</source>
<translation>Abortar el cierre</translation>
</message>
<message>
<source>Save Selected</source>
<translation>Guardar la selección</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Save</source>
<translation>No Guardar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Schematic</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn By:</source>
<translation>Dibujado por:</translation>
</message>
<message>
<source>Date:</source>
<translation>Fecha:</translation>
</message>
<message>
<source>Revision:</source>
<translation>Revisión:</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot create library file &quot;%s&quot;.</source>
<translation>ERROR: No se pudo crear el archivo de biblioteca &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchDialog</name>
<message>
<source>The search result contains all components whose
name contains the search string. All libraries
are included in the search.</source>
<translation>Los resultados de la búsqueda contienen todos los
componentes cuyos nombres tienen la cadena
de búsqueda. Todas las librerías están incluidas
en la búsqueda.</translation>
</message>
<message>
<source>Search string:</source>
<translation>Cadena de búsqueda:</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Search result</source>
<translation>Resultado de la búsqueda</translation>
</message>
<message>
<source>Search Text</source>
<translation>Texto de Búsqueda</translation>
</message>
<message>
<source>From cursor position</source>
<translation>Desde la posición del cursor</translation>
</message>
<message>
<source>Case sensitive</source>
<translation>Distingue mayúsculas</translation>
</message>
<message>
<source>Whole words only</source>
<translation>Sólo palabras completas</translation>
</message>
<message>
<source>Search backwards</source>
<translation>Búsqueda inversa</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Search...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<source>Text to search for</source>
<translation>Texto de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<source>Text to replace with</source>
<translation>Texto a reemplazar</translation>
</message>
<message>
<source>Ask before replacing</source>
<translation>Preguntar antes de reemplazar</translation>
</message>
<message>
<source>Replace Text</source>
<translation>Texto de reemplazo</translation>
</message>
<message>
<source>Replace...</source>
<translation>Reemplazar...</translation>
</message>
<message>
<source>Replace occurrence ?</source>
<translation>¿Reemplazar ocurrencia?</translation>
</message>
<message>
<source>Search string not found!</source>
<translation>¡Cadena de búsqueda no encontrada!</translation>
</message>
<message>
<source>Replaced %1 occurrences!</source>
<translation>¡Reemplazadas %1 ocurrencias!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<source>Edit File Properties</source>
<translation>Editar las propiedades del archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Data Display:</source>
<translation>Pantalla de Datos:</translation>
</message>
<message>
<source>Data Set:</source>
<translation>Conjunto de Datos:</translation>
</message>
<message>
<source>open data display after simulation</source>
<translation>abrir la pantalla de datos después de la simulación</translation>
</message>
<message>
<source>Simulation</source>
<translation>Simulación</translation>
</message>
<message>
<source>show Grid</source>
<translation>mostrar Rejilla</translation>
</message>
<message>
<source>horizontal Grid:</source>
<translation>Rejilla horizontal:</translation>
</message>
<message>
<source>vertical Grid:</source>
<translation>Rejilla vertical:</translation>
</message>
<message>
<source>Grid</source>
<translation>Rejilla</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Cuadro</translation>
</message>
<message>
<source>no Frame</source>
<translation>sin Cuadro</translation>
</message>
<message>
<source>DIN A5 landscape</source>
<translation>DIN A5 apaisado</translation>
</message>
<message>
<source>DIN A5 portrait</source>
<translation>DIN A5 vertical</translation>
</message>
<message>
<source>DIN A4 landscape</source>
<translation>DIN A4 apaisado</translation>
</message>
<message>
<source>DIN A4 portrait</source>
<translation>DIN A4 vertical</translation>
</message>
<message>
<source>DIN A3 landscape</source>
<translation>DIN A3 apaisado</translation>
</message>
<message>
<source>DIN A3 portrait</source>
<translation>DIN A3 vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Letter landscape</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Letter portrait</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SimMessage</name>
<message>
<source>Qucs Simulation Messages</source>
<translation>Mensajes de simulación de Qucs</translation>
</message>
<message>
<source>Progress:</source>
<translation>Progreso:</translation>
</message>
<message>
<source>Errors and Warnings:</source>
<translation>Errores y Avisos:</translation>
</message>
<message>
<source>Goto display page</source>
<translation>Ir a la página</translation>
</message>
<message>
<source>Abort simulation</source>
<translation>Interrumpir simulación</translation>
</message>
<message>
<source>Close window</source>
<translation>Cerrar ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Starting new simulation on </source>
<translation type="obsolete">Iniciando una nueva simulación </translation>
</message>
<message>
<source> at </source>
<translation type="obsolete"> en </translation>
</message>
<message>
<source>creating netlist ....</source>
<translation type="obsolete">creando lista de conexiones...</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot create netlist file!
Aborted.</source>
<translation type="obsolete">ERROR: ¡No pude crear el archivo de la lista de conexiones!
Abortado.</translation>
</message>
<message>
<source>done.
</source>
<translation type="obsolete">hecho.
</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Simulator is still running!</source>
<translation>ERROR: ¡El simulador todavía está corriendo!</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot start simulator!</source>
<translation>ERROR: ¡No puedo arrancar el simulador!</translation>
</message>
<message>
<source>
Simulation ended on </source>
<translation type="obsolete">
La simulación ha finalizado </translation>
</message>
<message>
<source>Ready.
</source>
<translation type="obsolete">Listo.
</translation>
</message>
<message>
<source>
Errors occured during simulation on </source>
<translation type="obsolete">
Han ocurrido errores durante la simulación </translation>
</message>
<message>
<source>Aborted.
</source>
<translation type="obsolete">Abortado.
</translation>
</message>
<message>
<source>Output:
----------
</source>
<translation type="obsolete">Salida:
----------
</translation>
</message>
<message>
<source>
Errors:
--------
</source>
<translation type="obsolete">
Errores:
-----------
</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot write netlist file!</source>
<translation>ERROR: ¡No puedo escribir el archivo netlist!</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot start QucsConv!</source>
<translation>ERROR: ¡No puedo arrancar QucsConv!</translation>
</message>
<message>
<source>creating netlist... </source>
<translation>creando netlist... </translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot copy &quot;%1&quot; !</source>
<translation type="obsolete">ERROR: ¡No puedo copiar &quot;%1&quot;!</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Cannot open SPICE file &quot;%1&quot;.</source>
<translation>ERROR: No se pudo abrir el archivo SPICE &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Starting new simulation on %1 at %2</source>
<translation>Iniciando una nueva simulación en %1 en %2</translation>
</message>
<message>
<source>done.</source>
<translation>hecho.</translation>
</message>
<message>
<source>Simulation ended on %1 at %2</source>
<translation>Finalizada simulación en %1 en %2</translation>
</message>
<message>
<source>Ready.</source>
<translation>Listo.</translation>
</message>
<message>
<source>Errors occurred during simulation on %1 at %2</source>
<translation>Los errores han ocurrido durante la simulación en %1 en %2</translation>
</message>
<message>
<source>Aborted.</source>
<translation>Abortado.</translation>
</message>
<message>
<source>Output:
-------</source>
<translation>Salida:
-------</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:
-------</source>
<translation>Errores:
----------</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpiceDialog</name>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>File:</source>
<translation>Archivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Examinar</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Add &gt;&gt;</source>
<translation>Añadir &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;&lt; Remove</source>
<translation>&lt;&lt; Quitar</translation>
</message>
<message>
<source>Component ports:</source>
<translation>Puertos del componente:</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>All Files</source>
<translation>Todos los Archivos</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Seleccionar un archivo</translation>
</message>
<message>
<source>show file name in schematic</source>
<translation>mostar el nombre del archivo en el esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot execute</source>
<translation type="obsolete">No se puede ejecutar</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Información</translation>
</message>
<message>
<source>Converting ...</source>
<translation type="obsolete">Convirtiendo...</translation>
</message>
<message>
<source>QucsConv Error</source>
<translation>Error de QucsConv</translation>
</message>
<message>
<source>SPICE netlist</source>
<translation>netlist SPICE</translation>
</message>
<message>
<source>Edit SPICE Component Properties</source>
<translation>Editar las propiedades del componente SPICE</translation>
</message>
<message>
<source>SPICE net nodes:</source>
<translation>Nodos de red SPICE:</translation>
</message>
<message>
<source>include SPICE simulations</source>
<translation>incluir simulaciones SPICE</translation>
</message>
<message>
<source>Converting SPICE file &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Convirtiendo el archivo SPICE &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>preprocessor</source>
<translation>preprocesador</translation>
</message>
<message>
<source>Preprocessing SPICE file &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Preprocesando el archivo SPICE &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>SPICE Preprocessor Error</source>
<translation>Error del preprocesador SPICE</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save preprocessed SPICE file &quot;%1&quot;.</source>
<translation>No se pudo guardar el archivo SPICE preprocesado &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot execute &quot;%1&quot;.</source>
<translation>No se puede ejecutar &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SweepDialog</name>
<message>
<source>Bias Points</source>
<translation>Puntos de Polarización</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SymbolWidget</name>
<message>
<source>Symbol:</source>
<translation>Símbolo:</translation>
</message>
<message>
<source>! Drag n&apos;Drop me !</source>
<translation>¡ Arrástrame y suéltame !</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextDoc</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>There is no selection!</source>
<translation>¡No hay selección!</translation>
</message>
<message>
<source>Page %1 of %2</source>
<translation>Página %1 de %2</translation>
</message>
</context>
</TS>